Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Нефритовый огонь твоих снов - Marfen

Читать книгу - "Нефритовый огонь твоих снов - Marfen"

Нефритовый огонь твоих снов - Marfen - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Нефритовый огонь твоих снов - Marfen' автора Marfen прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

4 0 23:00, 12-12-2025
Автор:Marfen Жанр:Читать книги / Роман Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
00

Аннотация к книге "Нефритовый огонь твоих снов - Marfen", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Тёмный Владыка похитил невесту Небесного Императора перед самой свадьбой. Сможет ли она, маленькая пешка в большой игре двух великих мужчин, вырваться из заточения и остановить надвигающуюся войну, а также — что на самом деле скрывают утерянные воспоминания, сожженные нефритовым огнем, — читайте в увлекательном азиатском фэнтези в стиле литдорамы. — Мо Цзинь Лао! — воскликнула Чэнь Лу, опять собравшись с духом и попытавшись перекричать мужчину, чтобы немного привести его в чувства. — Наши отношения с тобой давным-давно закончены, а от любви не осталось даже пепла! Отпусти меня! — Лу-Лу, — произнеся ее имя неформально, совсем как раньше, Цзинь Лао сделал глубокий вдох и на мгновение закрыл глаза, — даже если мой дух рассеется, я смешаюсь с воздухом, чтобы быть тем, без чего ты не сможешь жить. Я никогда не отпущу тебя и никому не отдам. Запомни это раз и навсегда!

1 2 3 ... 67
Перейти на страницу:
последний раз обратился к своему учителю, который утром пришел проводить его, — почему Император не захотел со мной попрощаться?

— Ваше Высочество, — замялся наставник, — понимаете, Его Величеству тоже очень тяжело, но он не может показать слабость перед двором. Вы его единственный наследник, но сейчас… — он тщательно подбирал слова, — не лучшее время для проявления своих отцовских чувств. Положение Императора нестабильно, многие хотят ему навредить. Он отсылает вас, — учитель понизил голос, — чтобы в первую очередь защитить. Вы обязательно вернетесь назад, просто запаситесь терпением, обещаете?

Джао Юй кивнул, опустив голову, не показав наставнику навернувшиеся слезы.

— Ваше Высочество, — произнес учитель очень тихо, чтобы никто кроме принца не смог его расслышать, — обещайте мне быть сильным, преодолеть все трудности и обязательно вернуться назад! Обещаете?

Джао Юй опять кивнул, всё еще не поднимая головы.

— И вы обязательно должны вылечиться. Делайте все, что вам скажут лекари. А сейчас вам пора, дорога предстоит долгая.

И, обернувшись, чтобы удостовериться, что никто не видит, наставник наклонился и обнял маленького принца. Он знал, что это было в последний раз.

* * *

Повозка с принцем остановилась у ворот, из-за ветхости которых двери открылись со скрипом. На табличке, висящей над ними, с трудом можно было разобрать иероглифы, обозначающие мир и праведность. Навстречу гостям вышел мужчина средних лет в очень простом светлом ханьфу.

— Примите императорский указ, — скомандовал командир группы охранников.

Мужчина склонился в почтительном поклоне, а затем принял в руки протянутый ему свиток, облаченный в дорогую ткань.

— Поприветствуйте наследного принца, — опять скомандовал военный, и мужчина снова сделал поклон.

Из повозки по подставленным ступеням вышла кормилица и, протянув руку, склонила голову в ожидании. Фэн Джао Юй сначала осторожно выглянул из-за занавески, а затем, держась за протянутую руку женщины, недоверчиво озираясь вокруг, тоже спустился на землю.

— Ваше Высочество, мы вынуждены вернуться назад, — участливо произнес военный.

Принц коротко кивнул. Няня начала всхлипывать, и у мальчика, не удержавшись в детских глазах, тоже полились слезы.

— Ваше Высочество, будьте сильным, — причитала она дрожащим голосом. — Помните, ваша матушка с небес приглядывает за вами. Вот станете здоровеньким и вернетесь назад.

Джао Юй в порыве вцепился в ноги кормилицы и спрятал зареванное лицо в её юбку.

— Не оставляйте меня одного, — рыдал мальчик. — Я не хочу оставаться здесь!

— Ваше Высочество, — тихим голосом ответила ему няня, — вы должны держаться. И обязаны вернуться во дворец. Я с нетерпением буду ждать нашей встречи, — проговаривала она, гладя ребенка по голове.

Командир сделал женщине знак, и она, ненавидя себя за это, аккуратно отодвинула принца. Присев на корточки, крепко обняла его на прощание.

— Я буду вас ждать. Сколько потребуется, буду ждать, — на прощание сказала она. Поднявшись и утерев слезы, залезла в повозку.

Военные заняли свои места и, оставив маленького принца с мужчиной, выдвинулись в обратный путь.

Глава 8

Мужчина взял маленького принца за руку и молча повёл его внутрь небольшого поселения. Проходя по узким улочкам, Джао Юй с интересом разглядывал простенькие дома, в большинстве своём имеющие лишь одну комнату, уличную кухонную пристройку, соломенную крышу да забор из хвороста, на котором были развешаны травы для просушки. Джао Юй, с пелёнок привыкший к роскоши императорского дворца, во все глаза смотрел на необычный для него быт простых людей.

Заглядевшись на дворового рыжего кота, вальяжно развалившегося на солнце, он не заметил летящего прямо в его голову мяча. Удар был такой силы, что швы между кожаными лоскутами лопнули, и из мяча посыпались перья, наполнявшие его.

— Аа! — закричал принц, тут же высвободив руку и приложив её к голове. Слёзы непроизвольно полились из его глаз. Ещё ни разу в жизни он не испытывал боли из-за внешнего воздействия.

Мальчишки, играющие во что-то, отдалённо напоминающее цуцзюй, игру, в которой нужно было пинать мяч ногами, виновато подбежали к Джао Юю.

— Прости, моя обувь соскользнула, и он отскочил от ноги не в ту сторону, — участливо произнёс один из них, обращаясь к принцу и показывая на кожаные лохмотья в груде перьев. — Хочешь поиграть с нами?

— Бай Ху, где твоё воспитание? — недовольно проворчал мужчина, поднимая порванный мяч.

— Простите, старейшина, приветствую, старейшина, — мальчик склонился в почтительном поклоне.

Джао Юй, всё ещё держась за место удара, сквозь слёзы пытался разглядеть местных детей. Мальчики были одеты, по его меркам, достаточно бедно. Но кое-что в них привлекало к себе его внимание: они все выглядели очень счастливыми.

Бай Ху протянул руку и начал убирать перья, которыми был покрыт Джао Юй с головы до ног, тоже с удивлением разглядывая незнакомого ему мальчика. По его мнению, одет он был слишком вычурно и из-за этого походил на пеструю птицу, изображение которой он недавно видел в книге.

— Как тебя зовут? — улыбнулся он принцу.

Джао Юй, не привыкший к такой фамильярной манере общения с ним, сначала растерялся, но затем выпалил:

— Как смеешь ты разговаривать со мной настолько неуважительно?

— Ты же младше меня, как мне ещё с тобой говорить? — ответил Бай Ху с небольшой усмешкой, не ожидая услышать упрёк в свою сторону.

— Я наследный принц, прибыл сюда для прохождения лечения. Сейчас же извинись за неподобающее поведение и поприветствуй меня как следует, — вздёрнув подбородок и уже забыв про голову, в приказном тоне произнёс Джао Юй.

— В нашем клане нет ни императоров, ни принцев, а самый главный человек — старейшина Шэнь, который сейчас стоит рядом с тобой, — не уступал принцу Бай Ху.

— Его Высочество ещё не знаком с нашими правилами, — наконец вмешался старейшина, который всё это время молча наблюдал за детьми. — Возьми мяч.

— Но… Но… — хотел было возразить Джао Юй, но от возмущения из-за неслыханной наглости слова напрочь вылетели из головы.

— Иди, — приказал старейшина Бай Ху, и когда тот удалился, обратился к принцу: — Теперь вы — часть нашего клана и обязаны подчиняться его правилам. У нас нет классовых делений, только по старшинству. Поэтому, согласно нашим законам, вы должны во всём слушаться меня и Бай Ху. Он хороший ученик и может многому вас научить.

— Но я принц! — воскликнул Джао Юй и даже топнул ногой для пущей убедительности своих слов. — Клан целителей, точно также, как и все остальные, являются подданными императора, а значит, и моими тоже!

— Джао Юй, — произнёс старейшина, и принц открыл рот от изумления: раньше своё имя он слышал только из уст императора. — Твой прапрадед, император Фэн Цзу Янь, в благодарность за своё излечение дал разрешение нашему клану жить обособленно и

1 2 3 ... 67
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Вера Попова Вера Попова27 октябрь 01:40 Любовь у всех своя-разная,но всегда это слово ассоциируется с радостью,нежностью и счастьем!!! Всем добра!Автору СПАСИБО за добрую историю! Любовь приходит в сентябре - Ника Крылатая
  2. Вера Попова Вера Попова10 октябрь 15:04 Захватывает,понравилось, позитивно, рекомендую!Спасибо автору за хорошую историю! Подарочек - Салма Кальк
  3. Лиза Лиза04 октябрь 09:48 Роман просто супер давайте продолжение пожалуйста прочитаю обязательно Плакала я только когда Полина искала собаку Димы барса ♥️ Пожалуйста умаляю давайте еще !)) По осколкам твоего сердца - Анна Джейн
  4. yokoo yokoo18 сентябрь 09:09 это прекрасный дарк роман!^^ очень нравится #НенавистьЛюбовь. Книга вторая - Анна Джейн
Все комметарии: