Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Тачдаун - Сола Рэйн

Читать книгу - "Тачдаун - Сола Рэйн"

Тачдаун - Сола Рэйн - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Тачдаун - Сола Рэйн' автора Сола Рэйн прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

909 0 23:00, 14-02-2023
Автор:Сола Рэйн Жанр:Читать книги / Роман Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
-2 2

Аннотация к книге "Тачдаун - Сола Рэйн", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

ХАНТЕР: ОН – звезда футбола, университетский божок и высокомерный придурок, который смотрит на меня, как на трофей. Добавьте сюда обстоятельства нашего знакомства, и вы получите моего смертельного врага. Мы уже выбрали шаблон для наших отношений: он пытается затащить меня в постель, я – посылаю его к дьяволу. Какое-то время это работает. Но каждое его прикосновение подвергает мою волю серьезным испытаниям. ЧЕЙЗ: ОНА – катастрофа, которая разрушает все, к чему прикасается. Сумасшедшая. Упрямая. Стерва. Каждая наша встреча – настоящая игра на выживание. И как только я начинаю выигрывать, она меняет правила игры. Влюбиться в нее, все равно что выдернуть чеку из гранаты. С другой стороны, кто не любит опасности?

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
Перейти на страницу:
квотербека.

46

Вудстокская ярмарка музыки и искусств или Вудсток (англ. Woodstock Music & Art Fair) – один из знаменитейших рок-фестивалей, прошедший с 15 по 18 августа 1969 года на одной из ферм городка в сельской местности Бетел, штат Нью-Йорк, США.

47

База (англ. Base) – самая нижняя часть пирамиды, на которой держится вся живая конструкция.

48

Флаер (англ. Flyer) – самый верхний человек в станте (пирамиде), не имеющий контакта с соревновательной поверхностью (полом).

49

Рондат (англ. Rondade) – вид акробатического переворота с поворотом на 180° вокруг продольной оси.

50

Фляк (англ. Flac) – базовый трюк в гимнастике, который представляет собой переворот назад с ног на руки и обратно.

51

Бланш (англ. Layout) – акробатический элемент, при котором положение тела вытянутое, прямое, допустимо немного согнуть или выгнуть спину.

52

Винт (англ. Twist) – вращение тела вокруг вертикальной оси в воздухе.

53

Изотоник – это специальный напиток, который нужен для поддержания водного баланса и восполнения электролитов в организме: хлориды кальция, магния, натрия и калия. Преимущественно его используют профессиональные спортсмены при тяжелых нагрузках или люди, которые физически много работают.

54

Скаут (англ. Scout) – в профессиональном спорте человек, который занимается отбором перспективных спортсменов. Как правило, это профессиональные спортсмены, завершившие карьеру, или опытные тренеры, которые помогают команде определить, какие игроки находятся в оптимальной форме.

55

Пайк (англ. Pike) – прыжок, при котором тело сгибается вперед в области бедер, при этом ноги выпрямлены.

56

Той-тач (англ. Toe Touch) – прыжок, при котором прямые ноги подняты в стороны как можно выше, а колени направлены вверх.

57

Филип Яблонски (англ. Phillip Jablonski) – американский серийный убийца, признанный виновным в смерти 5 женщин, одной из последних жертв которого была его новая жена Кэрол Спадони.

58

Сморы (англ. S’mores) – любимый десерт американцев, который готовится на костре. Это поджаренный маршмеллоу и шоколад, зажатые между двумя крекерами.

59

Дикпик (англ. Dick pic) – фотография мужского полового органа, отправленная с помощью смартфона или личным сообщением в социальных сетях.

60

Райан Кайл Куглер (англ. Ryan Coogler) – американский кинорежиссер, продюсер и сценарист.

61

Джеффри Дамер (англ. Jeffrey Dahmer) – американский серийный убийца и каннибал, жертвами которого стали семнадцать юношей и мужчин в период между 1978 и 1991 годами.

62

Ксанакс – лекарственное противотревожное средство.

63

Loulou (фр.) – солнышко.

64

Хантер (англ. Hunter) в переводе с английского означает «охотник».

65

Лагавулин (англ. Lagavulin) – марка шотландского односолодового виски.

66

Сэм Тиннез (англ. Sam Tinnesz) – американский певец и автор песен.

67

Милфа или Милф (англ. MILF) – аббревиатура от англ. «mother I'd like to fuck» (мамочка, которую я бы трахнул).

68

Сиалис (англ. Cialis) – средство, предназначенное для лечения эректильной дисфункции, то есть неспособности достичь и сохранить эрекцию, необходимую для совершения полового акта. Препарат расширяет кровеносные сосуды полового члена при сексуальном возбуждении.

69

Кларенс Нэш (англ. Clarence Nash) – американский актер озвучивания, наиболее известный как оригинальный голос диснеевского персонажа Дональда Дака.

70

Цитата принадлежит Пабло Эскобару.

71

И-Эс-Пи-Эн (англ. ESPN) – американский кабельный спортивный канал.

72

Пэтти Стенджер (англ. Patti Stanger) – американская профессональная сваха.

73

Ниро Вульф (англ. Nero Wolfe) – современный частный детектив, вымышленный персонаж цикла детективных романов Рекса Стаута, один из популярнейших персонажей американской массовой культуры.

74

Вест-Пойнт (англ. West Point) – название Военной академии США.

75

Джордан Иглз (англ. Jordan Eagles) – нью-йоркский художник-абстракционист, рисующий картины кровью животных, которую берет на скотобойнях.

76

Pédés (фр.) – пидоры.

77

Ресивер или принимающий (англ. Wide receiver) – позиция игрока нападения, основной задачей которого является получение паса от квотербека. Принимающий должен обладать хорошей скоростью и умением ловить мяч в самых сложных ситуациях.

78

Корнербеки или угловые (англ. Cornerback) – фланговые защитники, которые прикрывают ресиверов. Их основная задача – помешать пасу квотербека долететь до своего основного адресата – уайд ресивера.

79

Джош Дан (англ. Josh Dun) – американский музыкант, барабанщик группы Twenty One Pilots.

80

Шеннон Лето (англ. Shannon Leto) – американский музыкант, барабанщик группы Thirty Seconds to Mars.

81

Тейлор Хокинс (англ. Taylor Hawkins) – американский музыкант, экс-барабанщик группы Foo Fighters.

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: