Читать книгу - "Грозы и звёзды - Оливия Вильденштейн"
Аннотация к книге "Грозы и звёзды - Оливия Вильденштейн", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Пока парная связь не разлучит нас. Это стало правилом № 1 моего соглашения с Альфой, которое мы заключили после его прибытия в Бивер-Крик с целью раскрыть убийство. Мы с Лиамом собирались классно повеселиться, но только до тех пор, пока моя волчица не соединится со своей настоящей парой, или пока я не найду мужчину, настроенного на долгие отношения, поскольку Лиам не испытывает никакого интереса к «вечному». Вот только наши с ним отношения полетели ко всем чертям задолго до появления другого мужчины, и всё потому, что я нарушила главную заповедь — я привязалась. И не только к моему замкнутому Альфе, покалеченному судьбой, но и к его милому девятимесячному сыну. Так в чём же проблема порвать с ним? Всё дело в том, что ты остаешься его оборотнем, а значит, вынуждена видеть его каждый день. А ещё… некоторые извращенцы считают, что ты нравишься ему настолько сильно, что он станет тебя спасать. Хорошо, что мои четыре брата научили меня спасать саму себя.
Развернув своё огромное тело, он посмотрел на моего брата.
— Нэйт, ты найдёшь машину Майлса в миле отсюда. Сообщи об аварии, после чего проследуй за машиной скорой помощи до больницы. Не отходи от Майлса, пока он не очнётся. Я хочу знать, что он запомнил.
Мой брат поднялся, из-за чего моя рука, лежавшая на его спине, упала на тёплый вельвет.
— И мы отправили ему сообщение с телефона Бейи, что она находится за пределами штата. В Калифорнии. Ты же именно это сказал её соседу?
Значит, Лиам тоже был у неё на квартире… и почему это меня удивило?
— Убедись, чтобы все запомнили именно эту историю. Нам не надо, чтобы её семья начала волноваться.
Лиам подошёл к стене, дёрнул за цепь и одним резким движением оторвал её от стены, словно она была сделана из пластика, а не из металла.
— Лукас, перевези Бейю в бункер.
Он передал цепь своему Бете, который потянул за неё как за поводок, заставив Бейю подняться.
— Подождите, — Нэйт вынул ключ из своего кармана. — Вот.
Его рука задрожала в воздухе.
— Я не могу ее отпустить.
— Я знаю, — Нэйт вздохнул. — И тебе, вероятно, не следует этого делать.
Лукас положил ключ в карман.
— Подождите.
Нэйт исчез в спальне, затем вернулся с флисовым одеялом, которое я запачкала, и обернул им угловатое и нагое тело Бейи.
Как только я проговорила вслух: «Она гораздо спокойнее остальных», — её ноздри раздулись, а кожистые губы вытянулись вперёд. Она замотала головой из стороны в сторону и начала водить мордой по пятну крови.
Когда с её клыков закапала слюна, Лукас дважды намотал цепь на руку.
— Она среагировала на запах крови Никки!
Неожиданно Бейя посмотрела на меня.
Я резко вдохнула, и вжалась в диван от страха. Металлическая цепь звякнула. Бейя бросилась на меня, оттолкнув брата на самодельный кофейный столик и заставив Лукаса дёрнуться вперёд. Лиам кинулся ко мне и закрыл меня собой.
— Бейя, успокойся! — захрипел Нэйт, в то время как Лиам зарычал, схватил её за удлинённую шею и приподнял от пола.
Она сдавленно заскулила и ударила по его вытянутой руке, расцарапав её своими загнутыми жёлтыми когтями. У Лиама пошла кровь. Он ещё сильнее сжал пальцы, его костяшки побелели как снег.
— Лиам, не убивай её, — прохрипел Нэйт. — Пожалуйста. Прояви милосердие.
Я начала переводить взгляд со своего Альфы на брата и обратно, мои губы задрожали. Я хотела поддержать Нэйта. Но не смогла ничего сказать. Я едва ли могла дышать. Когда руки Бейи повисли по бокам, голова откинулась назад, а веки опустились, я разжала рот и набрала полные лёгкие кислорода.
— Я не убил её, хотя мне следовало это сделать.
Лиам бросил её Лукасу, словно какую-то куклу, которая растеряла всю набивку.
— Спасибо.
Нэйт проследил покрасневшими глазами за тем, как черноволосый Бета вынес Бейю из коттеджа.
— Спасибо, — снова прошептал Нэйт, после чего, шатаясь, тоже вышел за дверь.
— Что если она нападёт на Лукаса? — проговорила я.
— У него в машине шприц-пистолет с успокоительным. Я попросил Лукаса использовать его.
— Вот, Лиам.
Звук открывающейся молнии заставил меня снова перевести внимание на Даррена, который искал в своей нейлоновой сумке стерильный бинт и спирт. Не то, чтобы нам можно было занести инфекцию.
— Сначала позаботься о Никки.
Даррен осторожно развернул мою голову, раздвинул спутанные волосы и провёл бинтом, который он промочил спиртом, по ране. Когда он коснулся чувствительного места, я зажмурилась и сжала руки в кулаки, отчаянно пытаясь выровнять свой бешеный пульс.
Воздух наполнился сильным запахом ментола и ветра, а затем я почувствовала тёплый поток в прохладном воздухе коттеджа. Чьи-то колени щелкнули и руки обхватили мои сжатые кулаки, я слегка приоткрыла веки и сквозь ресницы увидела Лиама, присевшего на корточки рядом со мной. Его лицо было так близко, что я могла чувствовать его дыхание. И хотя черты его лица были напряжены, он излучал столько тепла и спокойной энергии, что я постепенно расслабилась.
— Мне понадобятся швы, Даррен?
— Зависит от того, как быстро ты хочешь поправиться.
Я продолжила смотреть в глаза Лиама, который непреклонно смотрел прямо на меня.
— Как можно скорее.
— Значит, наложим швы.
Я сглотнула.
— Я введу обезболивающее, дорогая. Ты ничего не почувствуешь.
Я пыталась храбриться. Небольшая рана на голове была ничем по сравнению с тем, что сейчас происходило.
— Ты можешь поехать с остальными, Лиам. Даррен отвезёт меня домой.
— Я им не нужен.
Слова «мне ты тоже не нужен» вертелись у меня на языке, но они так и остались непроизнесёнными, потому что, хотя он и не был мне нужен, я была рада тому, что он остался.
— Прости, что назвала тебя альфа-придурком, — проговорила я.
«Меня называли словами похуже, Шишечка», — он произнёс моё прозвище не без доли сарказма.
Я чуть было не сказала ему, чтобы он не называл меня так, как вдруг кончик иглы проткнул мою кожу.
— Расскажи мне о своём легендарном прозвище. Как ты его получила? — спросил он вслух.
Я сжала зубы и со вздохом произнесла:
— Признание за признание.
«Вы такая требовательная, мисс Фримонт», — его дыхание проникло мне в рот через приоткрытые губы.
— Ладно. Но ты первая.
Моя голова приятно онемела. Мне даже захотелось, чтобы это онемение распространилось до виска. Ведь он находился в непосредственной близости.
Сморщив нос, я призналась:
— Как ты знаешь, я самая младшая в нашем семействе. Когда Нолан и Нэш впервые перевоплотились, я очень им завидовала, — в этот момент Даррен пальцами прощупал мой затылок. — Важно заметить, что на тот момент мне было восемь, и я была невероятно доверчивой.
Я облизала губы, потому что одиннадцать лет спустя эта история казалась мне не менее унизительной.
— Найл, который пока тоже не перевоплощался, но был уже близок, убедил меня в том, что если съесть сосновую шишку, мой ген оборотня активируется быстрее.
Даррен усмехнулся.
— Да-да. Продолжайте надо мной смеяться, док.
Лиам улыбнулся. От его широкой улыбки у меня перехватило дыхание.
— Только не говори, что ты повелась.
— Попалась, как рыба на крючок, — призналась я.
— Мне пришлось прописать довольно сильное слабительное, — вставил Даррен.
Я хотела повернуться и сердито посмотреть на него, но он крепко обхватил мою голову пальцами, не дав ей повернуться.
— Вам обязательно было рассказывать это?
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев