Читать книгу - "Нас связала любовь - Джо Гудмэн"
Аннотация к книге "Нас связала любовь - Джо Гудмэн", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
— Как мне известно, Парнел будет делать доклад.
— Вы встречались с мистером Парнелом? — спросил Уолкер.
— Нет. Говорят, он отшельник, поэтому мы были очень рады получить от него подтверждение. Он весьма ревностно относится к своей работе, и ему было бы приятно, если бы его достижения отметили. — Довер разволновался, и его голубые глаза засверкали. — Так что мы хотели бы, чтобы выставку посетили и представители Северо-Восточной железной дороги.
Уолкер улыбнулся:
— Джей Мак посетит выставку, не сомневайтесь.
— Это будет прекрасно.
Уолкер поднялся и протянул руку Доверу.
— Джей Мак просил взять у вас список докладчиков, — солгал он.
— Ну что ж… — Довер колебался. — Правда, я не…
— Он нужен ему для работы, — пояснил Уолкер. — Джей Мак намерен встретиться здесь с некоторыми изобретателями.
Фрэнклин Довер решил дать копию списка: в конце концов оказать услугу такому человеку, как Джей Мак, полезно для будущего сотрудничества.
Получив от Довера список, Уолкер отвез его Джею Маку в Уэрт-Билдинг.
— Что ты хочешь от меня услышать? — спросил Джей Мак, изучив список. — По-моему, здесь не забыли ни одного промышленника или изобретателя. — Мне нужно знать, кого из них интересует работа Парнела. Кто из них сможет извлечь из его изобретения наибольшую прибыль? Джей Мак подчеркнул имена: — Рокфеллер, Вандербильд, Уильям Барнаби, Стэнфорд, Фиск, Голд, Раштон Холидэй. Он взглянул на Уолкера. Наверное, проще подчеркнуть имена тех, кто не заинтересуется его изобретением.
— Нет, сэр. Сделайте, пожалуйста, как я прошу.
Джей Мак нагнулся над бумагой и вдруг спросил:
— Моей дочери не слишком плохо после такого количества спиртного?
— Ей уже лучше. Вчера Скай было одиноко, она скучала по сестрам.
Перо застыло в руке Джея Мака.
— Они приехали бы, будь у них такая возможность.
— Это она понимает, но тем не менее…
— Ясно. Когда ты ей все расскажешь?
— Сегодня вечером. Я понимаю, что молчать так долго — нечестно по отношению к ней, но сегодня я обязательно все ей расскажу. Мне необходимо вернуться к Парнелу. Я не знаю точно, будет ли он на выставке, и поэтому должен вернуться.
— Скай это не понравится.
— Понимаю. — Уолкер подумывал о возвращении в Бэйлиборо еще до того, как прочел в газете о выставке. Он понимал, что теперь ему придется рассказать Скай все, и мог только гадать, захочет ли она вернуться с ним, или порадуется его отъезду. — Сегодня вечером мы снимем комнату в гостинице «Святой Марк».
Джей Мак кивнул:
— Наверное, это правильно. Вы должны решить все сами. Мойра знает?
— Я не виделся с ней сегодня утром. — Ответить так Уолкера было проще, чем признаться, что он только сейчас окончательно решил ехать к Парнелу.
— Я сам закажу вам номер, — сказал Джей Мак. — Это будет своего рода свадебным подарком.
— Большое спасибо. Мы оба очень вам признательны.
Джей Мак протянул Уолкеру список.
— Подожди благодарить. Смотри, чтобы она от тебя не сбежала.
— Это не в ее стиле, — ответил Уолкер, удивленный тем, как плохо Джей Мак знает свою дочь. — Для нее характернее идти напролом.
— Ты прав, — подумав, сказал Джей Мак. — Так могла бы поступить в данной ситуации ее сестра. Мэгги гораздо мягче, она похожа на мать. А больше…
— На вас?
Джей Мак покачал головой.
— Нет, не на меня. Скай — это… Скай. У всех моих дочерей свой характер, но в каждой из них я нахожу черты Мойры или свои. В каждой, кроме Мэри Скайлер.
— Она утверждает, что все семейные таланты исчерпались на ее сестрах и на ее долю ничего не осталось.
Джей Мак удивленно поднял брови:
— Это она сама сказала тебе? Уолкер кивнул.
— Да. — Он видел, что озадачил Джея Мака. — Возможно, вечером мы уже не увидимся. Так что на всякий случай прощаюсь. Большое вам спасибо: вы здорово мне помогли.
Вещи Скай не собрала, но Уолкер не стал упрекать ее. Проще сделать это самому, чем заставить ее.
Скай сидела одна в библиотеке и читала книгу, которую сразу узнал Уолкер.
— Ты вернулся, — проговорила она.
— Ты взяла эту книгу из библиотеки в Гринвил-Хаус? — заметил он.
— Я собиралась вернуть ее, — чуть смущенно ответила Скай.
— Я заходил к тебе. Ты ничего не собрала.
Она поправила плед на коленях:
— Ты как всегда наблюдателен.
Уолкер подложил в камин дров.
— Так лучше?
Скай пожала плечами.
— Было неплохо и до этого. Так что не стоило…
— Черт побери, Скай! Я же тебе не враг, и наш брак — не повод для войны! А между тем любой наш разговор становится сражением.
— И все это продолжается чуть больше суток, — глухо сказала она. — Можешь себе представить, что так будет всю жизнь?
— Нет, — уверенно ответил он. Она холодно улыбнулась:
— Я тоже. — Она поднялась: — Я иду собираться. Я поеду с тобой, куда прикажешь, Уолкер, и докажу, что умею быть послушной. Однако знай, в постель я с тобой больше не лягу.
— Ты чуть опоздала с подобным решением, — проговорил он. — Не забывай, что четыре дня назад ты посреди ночи появилась в моем номере. — Уолкер заметил, что Скай покраснела — Мы уедем, как только вернется твоя мать. Джей Мак уже заказал нам номер в «Святом Марке».
— В этом я не сомневалась, — тихо проговорила она.
В гостиницу «Святой Марк» они поехали не сразу. Сначала кеб возил их по аллеям Центрального парка. Пруд был еще подо льдом, и кое-кто катался на коньках. Лед блестел под лучами заходящего солнца.
Скай молчала, пока кеб огибал пруд. На берегу уже зажгли фонари.
Кеб свернул, и Скай сразу узнала дорожку, по которой шла в ту зловещую ночь. Она подумала, что они попали сюда не случайно.
— Вот здесь мы впервые встретились, — тихо сказал Уолкер, поглядев в окно.
— Я помню, — ответила она. — В ту ночь за тобой гнались двое. — Скай решила не задавать ему вопросов. Ведь говорил же Уолкер, что привык хранить тайны, а не делиться ими. Но сейчас как будто он решил изменить этому правилу.
— До приезда в Нью-Йорк… — начал Уолкер, — я выполнял одну дипломатическую миссию. — Скай насторожилась. — Меня вызвали в наше посольство в Лондоне. У одного нашего дипломата возникли трудности, и мне предстояло помочь ему.
Скай внимательно слушала.
— Он вступил в связь с замужней женщиной, как выяснилось позже, с женой влиятельного члена Палаты лордов. Наш дипломат подарил ей кольцо, семейную реликвию. Ее муж, узнав про эту связь, начал шантажировать их.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная