Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Лили. Том 2 - Патриция Гэфни

Читать книгу - "Лили. Том 2 - Патриция Гэфни"

Лили. Том 2 - Патриция Гэфни - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Лили. Том 2 - Патриция Гэфни' автора Патриция Гэфни прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

451 0 21:54, 08-05-2019
Автор:Патриция Гэфни Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2000 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Лили. Том 2 - Патриция Гэфни", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Молодой хозяин Даркстоуна, виконт Сэндаун, давно смирился с одиночеством, полагая, что у него уже никогда не может быть надежд на счастье. Но вот в его доме появилась новая служанка – слишком красивая, умная и гордая, что и вызвало пристрастный интерес ее хозяина. Лили – так зовут девушку – и виконта неудержимо влечет друг к другу, но слишком много тайн и подозрений лежит между ними: Сумеют ли эти двое преодолеть преграды, переступить через свои обиды, недоверие и обрести счастье, которого достойны?..
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 62
Перейти на страницу:

Заметив наконец, что собеседник ее почти не слушает, Алисия пересекла комнату и подошла к дверям, ведущим на террасу, чтобы полюбоваться надвигающейся бурей.

– Просто удивительно, до чего быстро меняется небо над Корнуоллом, – продолжала она тихо, обращаясь преимущественно к себе самой. – В Девоншире почти никогда не бывает таких грозных туч, они скорее… О, нет! Боже мой, Дэв, вы только посмотрите!

Дэвон с грохотом отодвинул кресло и широкими шагами пересек комнату.

– Что случилось?

– Этот пес.., вон там, на террасе. Он ранен. Боже милостивый, мне кажется, он издох.

Дэвон распахнул двери и выбежал на террасу. Габриэль лежал на боку. Его широко раскрытые глаза остекленели. Длинный порез между грудиной и брюхом сочился кровью. Дэвон медленно поднялся с колен, машинально вытирая руки о штаны.

– Лили! – вскричал он и бросился по дорожке к коттеджу Кобба.

– Ее там нет, – прокричала вслед Алисия. Он замедлил шаг и обернулся.

– Где она?

– Я не знаю.., но думаю, что скорее всего там ее нет. Клей собирался пригласить ее на пикник.

– Куда? Куда они пошли?

– Он сказал, к бухте Утопленника. Погодите, Дэв, я пойду с вами!

Не дожидаясь ее, он бросился бегом по тропе, ведущей к утесу: дорогу ему указывал кровавый след Габриэля. Дэвон бежал что было духу, грудью рассекая ветер, задыхаясь не столько от бега, сколько от леденящего душу страха, тисками сжимавшего ему грудь. Через несколько минут он нашел Клея неподалеку от спуска в бухту. Тот полз на руках, бессильно волоча ноги.

– О Господи, – взмолился Дэвон, бережно переворачивая его.

Рана Клея выглядела не менее страшно, чем рана Габриэля. Он судорожно прижимал руки к животу, стараясь остановить кровотечение. По лицу катились слезы.

– Он схватил Лили, он ее убьет! Это был Кобб, это он стрелял в меня. Это он убил Уайли. Беги, Дэв, беги, спасай Лили!

Комкая в руках окровавленную рубашку брата, Дэвон приблизил лило к его лицу.

– Я не могу тебя бросить!

Эти слова прозвучали подобно проклятью. Потом он вспомнил:

– Алисия! Алисия идет сюда. Клей его не слушал.

– Он ее убьет Со мной все в порядке, это просто кровь.

Он ослабел, его тело обмякло, но отчаянный взгляд был по-прежнему устремлен на Дэвона.

– Алисия идет сюда, – повторил старший брат. Его мысли застопорились, отказываясь следовать дальше. Клей застонал в бессильном отчаянии. На них обрушились первые тяжелые капли дождя. Дэвон вдруг вскочил и начал отступать, пятясь задом. До самой последней секунды он не хотел выпускать из виду Клея, но в конце концов повернулся и побежал.

Они с Коббом увидели друг друга одновременно. Дэвон как раз успел добежать до раздувающегося по ветру одеяла с остатками пикника, когда Кобб, вымокший с головы до ног, вылез из-за края утеса. Сердце замерло в груди у Дэвона, когда он увидел печаль и сожаление на угрюмом чернобородом лице Кобба. Это означало, что он опоздал. Все было уже кончено.

Он стремительно бросился на Кобба, не побоявшись даже окровавленного ножа, который тот с завидным проворством выхватил из-за пояса. Ни о чем не думая, Дэвон инстинктивно уклонился от клинка, описавшего широкую дугу в воздухе, и они с Коббом сошлись в рукопашной. Кобб попятился, его ноги оказались в нескольких дюймах от края утеса. В течение нескольких томительно долгих секунд ни одному из противников не удавалось одолеть другого. Оба были сильны и крепки, но на стороне Дэвона оказалось преимущество безумной, убийственной ярости. Он сумел схватить Кобба за запястье и вывернуть его. Нож выпал и со звоном покатился по камням. Кобб наклонился за ним, и в тот же момент Дэвон ударил его кулаком в подбородок.

Кобб рухнул на колени, дыхание со свистом вырывалось сквозь его стиснутые зубы.

– Я убью тебя, – прохрипел Дэвон и ударил его еще раз. – Я убью тебя.

Он пнул Кобба сапогом в грудь. Тот опрокинулся навзничь и вскрикнул, ощутив поясницей острый край утеса. Но когда он вскинул руку и позвал: “На помощь!”, Дэвон бросился к нему.

Слишком поздно. Рука Дэвона схватила пустоту, а Кобб исчез за краем обрыва.

Глава 28

Дэвон не услышал ни крика, ни шума падения. Опустившись на колени, он заглянул за край утеса. Прямо под ним, разбиваясь о скалы, кипели свинцово-серые волны. Они откатывались назад так стремительно, словно неистовая сила подступающего прилива вселяла в них ужас. На мгновение Дэвон различил мелькнувшую в воде коричневатым пятном куртку Кобба, но она тотчас же скрылась в белой пене прибоя. Он закрыл глаза, стараясь отдышаться, а когда вновь открыл их, то увидел Лили в полосе бурунов, отступивших на миг от кромки скал. Она была привязана за руки к скале Утопленника. У него на глазах надвигающийся прилив накрыл ее с головой.

Стараясь перекричать рев ветра, Дэвон выкрикнул ее имя. Когда-то в бухту Утопленника можно было спуститься по деревянным ступеням, но они давно сгнили, остались лишь еле заметные выемки в отвесной стене, скользкие от дождя и морской воды. Он подхватил нож Кобба и полез вниз по скале, бормоча мольбы и проклятья, в спешке забывая об осторожности, но, добравшись донизу, поблагодарил Бога за то, что его кости остались целы, и бросился в бурлящий водоворот.

Он увидел ее снова в отхлынувших на миг волнах прибоя. Она набрала полную грудь воздуха прежде, чем следующий вал накатил на нее, швырнув спиной о скалу Утопленника. Дэвон зашагал к ней, размахивая руками, чтобы сохранить равновесие, изо всех сил борясь с ополчившейся на него стихией. В ту самую минуту, как он добрался до Лили, ударила еще одна волна, затопившая их обоих. Дэвон ухватился под водой за железное кольцо и ножом разрезал путы на запястьях Лили (это был кожаный пояс Кобба). Волна отхлынула, они вместе вынырнули, жадно глотая ртом воздух. Одной рукой он обхватил ее поперек груди, чтобы ее не смыло неумолимым натиском прилива, и, борясь с волнами, стал пробираться к берегу.

От берега осталось всего два фута мокрой гальки у подножия утеса, которые наступающий прилив еще не успел затопить. Дэвон опустился на колени, по-прежнему держа на руках Лили. Они не могли говорить. Их хлестал ливень, ураганный ветер не давал поднять голову. Оба ничего не чувствовали, кроме собственных тел, но Дэвону важно было только одно: знать, что она жива, дышит и крепко обнимает его. Это ощущение наполнило его душу трепетом.

Но она плакала! Он осторожно отстранился, чтобы заглянуть ей в лицо.

– Клей погиб, – прорыдала Лили и спрятала лицо у него на плече.

– Нет, Лили, он не погиб. Он ранен, но с ним все будет в порядке, – Дэвон говорил с абсолютной уверенностью.

Она вытерла слезы и взглянула на него.

– Он не умер? Но Кобб пырнул его ножом, я сама видела. И Габриэля тоже. Но у него рука не поднялась зарезать меня. Я думаю, это из-за ребенка.

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 62
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Алла Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
  2. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  3. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  4. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
Все комметарии: