Читать книгу - "Никогда больше - Дана Мари Белл"
— Ты в порядке? — он тяжело дышал, его взгляд был полон беспокойства.
Она еще не могла говорить, поэтому вместо этого слабо подняла большой палец.
Он усмехнулся и осторожно опустился на нее. Если они останутся в таком положении, то навсегда прилепятся друг к другу.
Она не была уверена, что это ее волнует.
— Вау.
Она улыбнулась и кивнула. Это был потрясающий оргазм, один из лучших в ее жизни.
— Думаешь, мы сможем повторить это?
Два поднятых больших пальца вверх.
Он рассмеялся.
— По-моему, это похоже на план.
Она кивнула и захихикала, когда он пощекотал ее бок.
— Прекрати!
— Мне нравится этот звук, — счастливо выдохнул он.
— Какой звук? — Она закрыла глаза, довольная тем, что просто находится рядом с ним.
— Твой смех. — Он поцеловал ее в плечо, чуть выше воронова крыла, затем прижался лбом к ее плечу. — Это заставляет меня снова поверить.
Она замерла, не желая разрушать чары, которые окутали ее этими короткими, проникновенными словами.
Когда он потянулся к ее руке, она сплела их пальцы и держала их, пока они не заснули.
Глава 17
— Хорошо. Мне удалось отследить звонок, о котором ты говорил. — Ли последовал за Робином и Рейвеном в разрушенное здание.
Рейвен не ожидал этого. На этот раз они знали, что ищут, но, учитывая ущерб, который следователи Белого двора нанесли месту преступления, а также обрушение здания, найти это было бы сущим кошмаром.
— И что?
— Номер был заблокирован от отслеживания. — Ли устало потер лоб. — У меня болит голова, но я также знаю, где его найти.
— Где? — Потому что, как только они здесь закончат, он собирался нанести визит в это место и выбить дерьмо из любого фейри, которого там найдет.
— Топика.
Рейвен уставился на Ли, когда Робин начал рыться в обломках.
— Канзас?
Ли кивнул.
— И Хобокен, Нью-Джерси. И Редмонд, Вашингтон. И Лондон, Англия. Гонконг, Китай. Глазго, Шотландия. Палермо, Сицилия и так далее, и тому подобное. Чертов номер был испещрен по всей карте.
— Куда же он не попал?
Ли указал на землю.
— Сюда.
Рейвен вздохнул. Черт возьми. Он надеялся, что Ли сможет найти Сайида по номеру, но, похоже, этого не произойдет. Кто бы ни заблокировал номер, он сделал это очень эффективно.
— Хорошо. Тогда мы поступим по-другому.
— Извини, чувак. Жаль, что я не смог найти его. Я продолжу работать над этим, посмотрим, смогу ли я сузить поиск до одного конкретного места.
Рейвен положил руку на плечо Ли.
— Ты молодец. Я ценю это.
Ли улыбнулся.
— Не за что.
Двое мужчин последовали примеру Робина и стали осматривать разгромленный дом, надеясь, что следователи Белого двора не тронули то, что они искали втроем.
— Расскажите мне об убийстве.
— Голова была удалена, перья — одним куском. То же, что и у других, только она была покрыта пылью и мусором и почти раздавлена крышей заведения. Мы единственные, кто знает, что перья были подброшены.
Рейвен остановился.
— Значит, она была здесь, когда я разбирался с той смертельной ловушкой.
— Ты проверял какие-нибудь комнаты? — Ли пнул то, что когда-то было обеденным столом, а теперь от него остались одни обломки.
— Нет. Я не заходил ни в одну комнату с закрытой дверью, как только понял, что это место было заминировано. — И это привело к гибели невинного человека.
— И единственная ловушка, которую ты нашел, была та, которую ты разобрал. — Робин смотрел на то место, где был тайник под лестницей, место, где была установлена смертельная ловушка. — Я думаю, что эти две ловушки были связаны.
— Значит, именно мое присутствие, то есть то, что я раскрыл ловушку, привело в действие вторую.
Робин указал на разрушенную лестницу.
— Рискну предположить, что леди Сибилла отдыхала в своей комнате наверху, даже не подозревая о существовании ловушки. Если бы ты вошел в комнату, ты бы ничего не увидел, потому что она была в своей маленькой ловушке, не подозревая, что ее жизнь скоро оборвется.
— Тогда нам нужно осмотреть эти комнаты. — Рейвен поднял осколок зеркала. — Или то, что от них осталось.
— Я займусь этим здесь, внизу, — распорядился Робин. — Вы с Редом проверьте наверху. Поищите точку связи между этим символом и другим. Как только найдете, доложите.
— Да, сэр, — ответил Ли, направляясь к лестнице.
Рейвен кивнул и последовал за гремлином. Ему пришлось пролететь над некоторыми участками, где ступенек не было. Ли, напротив, перепрыгивал с одной сломанной ступеньки на другую с легкостью, как коза, взбирающаяся на гору. Когда они добрались до верха, то поняли, что две спальни полностью исчезли, обрушившись до уровня земли.
Оставалось исследовать три спальни и часть чердака. И в одной из этих спален Рейвен видел призрак Сайида.
— Сначала я проверю ту комнату. — Он указал в конец коридора. — Там была иллюзия Сайида.
— Думаешь, это и послужило толчком? — Ли уставился на него, его глаза остекленели, как это бывало, когда он искал линии электропередачи. — Я ничего не улавливаю. Электричество здесь отключили давным-давно.
— Да, но мы проверим другие комнаты, просто чтобы убедиться.
— Хочешь, я пойду с тобой? — Ли в замешательстве смотрел на чердак. — Рейвен?
— Да? — Он направлялся к комнате Сайида, готовый продолжить разговор.
— Я думаю, тебе нужно пойти со мной. — Ли схватил его за руку и прыгнул, и они вдвоем с легкостью приземлились на чердаке. — Пойдем.
Рейвен позволил Ли потянуть себя за руку. Теперь он понимал, что чувствовала Аманда.
— Что здесь?
Ли стоял посреди того, что осталось от чердака, хмуро глядя на потрепанный, изъеденный молью ковер.
— Взгляни-ка.
Рейвен ковырял ковер носком ботинка, пока не наткнулся на неровную линию, проведенную мелом.
— Черт.
— Это еще не все. — Ли указал на узор на ковре. — Этот ковер определенно сделан в стиле брауни, но посмотри на узор.
Рейвен впервые взглянул на узор, внимательно изучая его. Когда все цвета и завитки слились воедино, стало очевидно, на что он на самом деле смотрит.
— Это герб сидхе?
— Герб МакКуина, если быть точным. — Ли провел пальцами по линиям. Некоторые из них засветились от его прикосновения, но лишь немногие из этих светящихся линий соприкасались друг с другом. — Я думаю, это и послужило толчком.
Рейвен выглянул из-за края пола.
— Тогда она, скорее всего, была в… — Ах, вот оно что, и это была не спальня Сайида, как он ожидал. — Та спальня.
Они проскользнули на второй этаж и осторожно открыли дверь в указанную спальню.
Внутри царил хаос, еще больший, чем на разрушенном этаже внизу. Кровь была разбрызгана повсюду, совсем не
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
- Vera24 апрель 16:25Мемуары голодной попаданки - Наталья ВладимироваБольшое спасибо. Прочитала на одном дыхании. Очень положительная героиня. Желаю автору здоровья и новых увлекательный книг.
- Кира18 апрель 06:45Метро 2033. Рублевка - Сергей АнтоновВот насколько Садыков здесь серьезный и бошковитый, и какой он в третьей книге... Мда. Экранировать Пирамидку лучше было надо. Юрик... Блин, вот, окромя очишуенной
- Кира16 апрель 16:10Рублевка-3. Книга Мертвых - Сергей АнтоновБольше всех переживала за Степана, Бориса, и Кроликова, как ни странно. Черный Геймер, почти, как Черный Сталкер, вот есть что-то общее в так сказать ощущениях от
- Ольга18 февраль 13:35Измена. Не прощу - Анастасия ЛеманнИзмена .не прощу часть первая закончилась ,простите а где же вторая часть хотелось бы узнать

