Читать книгу - "Лин-Ли - Татьяна Владимировна Солодкова"
Аннотация к книге "Лин-Ли - Татьяна Владимировна Солодкова", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
✍️ Приветствую вас, уважаемые читатели! Меня зовут Татьяна Владимировна Солодкова, и я с радостью представляю вам мою книгу "Лин-Ли". В этой истории я хочу познакомить вас с удивительным миром Лин-Ли, где дружба и приключения переплетаются с мудростью и важными жизненными уроками. ✍️📚🐼
✍️ "Лин-Ли" - это история о маленькой панде, которая отправляется в захватывающее путешествие по своей родной стране, встречая новых друзей и сталкиваясь с непредсказуемыми испытаниями. Вместе с Лин-Ли вы познаете значение смелости, дружбы и силы воли. 🌳🎒🌟
📚 И я рада сообщить вам, что книгу "Лин-Ли" можно бесплатно читать на онлайн-платформе books-lib.com. Здесь вы найдете мою книгу, а также множество других произведений, которые могут погрузить вас в удивительные миры и истории. 📚🔓🌈
✍️ В "Лин-Ли" я старалась создать волшебную атмосферу, в которой каждый читатель может узнать о важности дружбы, справедливости и сохранении окружающей природы. Сопровождайте Лин-Ли в ее приключениях и откройте для себя мудрость, которую она собирает по пути. 📖🐼🌺
✍️ Загляните на сайт books-lib.com, чтобы начать чтение "Лин-Ли" и насладиться бесплатными книгами и аудиокнигами. Здесь вы найдете место, где сказочные миры оживают и где можно погрузиться в увлекательные истории на любой вкус. 📚🔓🎧
✍️ Я приглашаю вас вместе с Лин-Ли отправиться в удивительное путешествие, которое полно приключений, дружбы и важных уроков. На страницах "Лин-Ли" вы найдете не только увлекательный рассказ, но и много добрых эмоций и вдохновения. 📚🐼🌟
📚🐼 Откройте для себя мир "Лин-Ли" и позвольте этой книге стать вашим спутником во время чтения. На сайте books-lib.com вы найдете мою книгу и множество других произведений, которые помогут вам погрузиться в мир приключений и воображения. 📚🔓🌈
✍️ Я верю, что "Лин-Ли" принесет вам радость и вдохновение, а также поможет увидеть мир в новом свете. Приготовьтесь к увлекательному путешествию вместе с Лин-Ли, где каждая страница станет частью вашего собственного приключения. 🐼📚🌟
Замедлив шаг и оправив плащ и волосы, Линетта не спеша подошла к мужчине. Пользуясь тем, что он ее еще не заметил, несколько раз напрягла и расслабила лицо, скорчила гримасу и снова расслабилась — нужно же было убедиться, что мышцы работают как надо. Ей же надо улыбаться, чтобы быть милой, не так ли?
Несмотря на отсутствие дара и магического зрения, Ферд то ли почувствовал приближение к себе, то ли услышал звук ее шагов или шорох одежды, хотя она и старалась не шуметь. Повернулся к ней и широко улыбнулся.
— Прости, что тебе пришлось меня ждать, — извинилась Лина, улыбнувшись в ответ — не зря разминала мышцы. Бросила взгляд на часы под крышей трехэтажного — единственного такого высокого во всем городе — здания магистрата и с удовлетворением убедилась, что опоздала буквально на одну минуту.
— Это я пришел раньше, — утешил сыскарь, уже привычно завладев ее рукой и поднеся к своим губам. А Линетта так же привычно зарделась.
Когда он выпустил ее руку, она сделала шаг к фонтану, погладила стебли пожухлых цветов — фонтан-клумбу еще не успели подготовить к зиме. В этом было все Прибрежье: вовремя не заряженные фонари, не в срок доставленные артефакты для обогрева домов, не убранные засохшие цветы. И так и не починенный фонтан, в конце концов.
— Знаешь, — пробормотала она, — мне иногда интересно, каким было Прибрежье раньше. Эта брусчатка на центральной улице, фонтан, добротные каменные дома в центре города. Даже ратуша с часами. — Махнула рукой в сторону упомянутого здания. — Будто строили, строили и бросили.
Лина не любила Прибрежье и никогда этого не скрывала, но все же отдавала себе отчет в том, что на ее отношение к этому городу наложило отпечаток и то, что она приехала и осталась тут не по доброй воле. Но за городок все же было обидно.
Ферд подошел ближе, взглянул на нее с улыбкой взрослого человека, умиляющегося наивности неразумного ребенка.
— Прибрежье должно было стать одним из самых крупных портов Реонерии, — сказал он, заложив руки за спину и задрав голову вверх, рассматривая каменный бутон цветка — навершие фонтана. — А потом нашли более выгодное место, построили порт в Ревенсе, а Прибрежье решили не развивать.
Линетта грустно кивнула.
— Да, я читала.
— А знаешь, как появился этот фонтан? — Андер обернулся к ней вполоборота, щурясь от, как по заказу, выглянувшего из-за туч солнца. — Она качнула головой. — Его подарила Реонерии Аленсия в честь рождения его величества Лионара.
— В честь дня рождения его величества? — уточнила Лина.
— Нет. — Ферд покачал головой. — Именно что рождения. Пятьдесят два года назад.
— У тебя хорошая память на даты, — оценила она, разглядывая сооружение перед собой с таким вниманием, будто видела впервые. Создавали его все-таки на совесть: за полвека в камне не образовалось ни единой трещинки, не появилось ни одного скола.
— Работа обязывает, — откликнулся сыскарь уже не так благодушно, а между его бровей залегла глубокая морщинка.
Вот только мыслей о работе ему сейчас не хватало. Линетта в очередной раз прокляла свой длинный язык.
— А почему он сломался, знаешь? — попыталась вернуть разговор в прежнее непринужденное русло. Стыдно признаться, но ведь она и правда никогда не интересовалась фонтаном и его историей.
План сработал, Ферд снова улыбнулся.
— А он никогда и не работал. — Лина округлила глаза. — Да, — подтвердил мужчина. — Фонтан подарили королю Лагусту в честь рождения его наследника, хотели прислать в столицу, но исполняющие приказ что-то напутали и выгрузили королевский подарок здесь. Пока суть да дело, специалистов, которые действительно что-то понимали в устройствах фонтанов, потребовали на родину, а при подарке оставили рабов. Так сказать, в дополнение.
— Отвратительно, — вырвалось у Линетты.
— Как есть, — вздохнул Ферд. — В Реонерии к тому времени рабство уже отменили, но положение рабов из других стран еще не регламентировали. Так что да, король получил двойной и, по сути, бесполезный подарок. Поэтому решил оставить его здесь. А те рабы оказались не слишком смышлеными в этом деле и что-то испортили в механизме, пока устанавливали. Ну а искать местных для отладки ненужного подарка королю было не с руки, и фонтан превратили в клумбу. Печальная история.
Вот уж с чем Лина не могла не согласиться.
— Что с ними стало?
— С кем? — не понял собеседник.
— С рабами.
Ферд пожал плечами.
— По официальным данным, им дали свободу.
— А по неофициальным?
Мужчина поджал губы и покосился на нее с некоторой опаской, будто решая, говорить или нет. Она кивнула, поощряя.
— По неофициальным… — Андер откашлялся, прежде чем продолжить. — Прикопали под этим самым фонтаном за то, что он так и не заработал. — Лина в ужасе отшатнулась, теперь смотря на местную достопримечательность совсем другими глазами. — Это городская легенда, — мягче произнес Ферд. — Страшилка. Может, рабов и правда отпустили, и они обжились тут и смешались с местными жителями. Вон, — губы мужчины тронула улыбка, — у секретаря твоего начальника самый что ни на есть аленсийский окрас.
Да, Лина слышала, что большинство коренных аленсийцев огненно-рыжие.
Передернула плечами. Надо же, утешает, как маленькую.
Встряхнулась.
— Пойдем? Мы обещали Моррену зайти к ним с Лилли до вечера.
— Пойдем, — согласился сыскарь. Бросил взгляд на часы. — Пара часов у меня еще есть. — И подставил ей локоть.
Линетта уже привычно положила ладонь на сгиб его руки.
ГЛАВА 7
После того первого визита в Солнечный район они навещали малышей уже в третий раз. И два из них хозяйка дома спала беспробудным пьяным сном.
Сегодня им повезло: мать Моррена и Лилли бодрствовала. Мало того, она развешивала во дворе белье. Как Лина и предполагала ранее, в ее плаще. Плащ висел на сухопарой фигуре с острыми плечами как на вешалке, а слишком длинный подол подметал двор.
Дети обнаружились тут же. На сей раз одетые по погоде, в куртках и шапках, они сидели на ступенях крыльца и играли в какую-то игру, по очереди переставляя деревянные квадратики с выведенными на них черной краской знаками. Лина подобной игры не знала.
Стоило войти в калитку, как ребята вскочили.
— Госпожа белый маг, — обрадовался Моррен.
Лилли запрыгала и захлопала в ладоши.
— Здравствуйте, — Линетта громко поздоровалась со всеми.
Ферд очень по-взрослому пожал мальчишке руку и не менее серьезно кивнул
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная