Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Когда герцог вернется - Элоиза Джеймс

Читать книгу - "Когда герцог вернется - Элоиза Джеймс"

Когда герцог вернется - Элоиза Джеймс - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Когда герцог вернется - Элоиза Джеймс' автора Элоиза Джеймс прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

676 0 01:12, 09-05-2019
Автор:Элоиза Джеймс Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2011 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Когда герцог вернется - Элоиза Джеймс", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Самая прелестная женщина Англии, посвятившая свою жизнь путешествиям и блиставшая при всех дворах Европы, — так говорят о леди Исидоре, герцогине Козуэй. Никто не подозревает, как она одинока — и как мечтает увидеть наконец того, с кем ее обвенчали еще в детстве.Исидора готова стать верной женой герцогу, даже если он стар и уродлив; какова же ее радость, когда оказывается, что она связана брачными узами со жгучим красавцем!Однако герцог Козуэй вовсе не намерен жить с супругой. Он приехал только с одной целью — просить развода. И Исидоре предстоит нелегкая борьба за сердце мужа — она должна любой ценой заставить его влюбиться в собственную жену…
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 81
Перейти на страницу:

— Вот если бы я убил кого-нибудь, — продолжал Бартлеби со своей чудовищной ухмылкой, — то ваше утверждение имело бы смысл, не скрою. Местный констебль, возможно, постучал бы в мою дверь, если бы, конечно, он ее нашел. Порой мне даже хочется этого. Ведь все, что мне нужно было бы сделать для этого, так это случайно столкнуть человека в выгребную яму. И из-за этого печального-препечального несчастного случая этот человек заснул бы там мертвым сном. Что скажете на это, парни?

— Ага! — усмехнулся Уиглет.

Бартлеби продолжал ухмыляться, но третий стражник явно почувствовал себя не в своей тарелке.

— Вам всем должно быть стыдно, — сурово промолвила Исидора, повышая голос. — Мы платим вам достаточно много денег за выполняемую работу. И чем же вы отвечаете? Тем, что пугаете пожилую женщину до полусмерти?

Вдовствующая герцогиня словно по команде застонала и тяжело привалилась к плечу Исидоры, хотя та успела заметить, что ее свекровь по-прежнему крепко сжимает в руках шкатулку с драгоценностями. Теперь дверь была прямо у нее за спиной.

Бартлеби шагнул к ним, и она поняла, что ей придется сейчас отдать ему шкатулку, так как никакие драгоценности на свете не стоили даже единственного прикосновения его пальца. Исидора не могла повернуться и открыть дверь, не отпуская герцогиню и не выпуская шкатулки.

Но тут она услышала у себя за спиной голос:

— Исидора!

Это Симеон! Дверь у нее за спиной стала приоткрываться. Бартлеби с ухмылкой тянул к ней руки, но он в любое мгновение мог увидеть открывающуюся дверь.

Ни секунды не раздумывая, Исидора что было сил закричала:

— Сюда! — А потом она приподняла свою шкатулку и с размаху бросила ее на пол. Шкатулка с грохотом упала, раскрылась, и бриллианты разлетелись по сторонам.

В это же мгновение дверь распахнулась, и Симеон бросился вперед. Он оказался между матерью и рабочими, стоявшими посреди кучи запыленных ожерелий.

— В чем дело, джентльмены? — спросил Симеон. Его голос был абсолютно спокоен, словно он разговаривал с Хонейдью.

Сердце Исидоры забилось чуть быстрее, когда она увидела, что Бартлеби явно ни капельки не испугался. Да и его дружки больше не казались смущенными, а их глаза загорелись в предвкушении драки.

— Ого, да это сам герцог! — с довольным видом проговорил Бартлеби. — Смотрите, парни, он знает все про земные законы. Ему известно, что мы выполняем омерзительную работу и просим за это всего лишь доброго отношения. И как мы только что говорили герцогине, мы не сможем завершить работу, если нам не дадут чего-то, что могло бы хоть немного облегчить нашу участь.

Внезапно Симеон пнул Уиглета, и тот опустился на колени и принялся шарить руками по полу.

Все произошло так быстро, что Исидора и глазом моргнуть не успела. В одно мгновение Симеон спокойно стоял перед ней, а уже в следующее ногой ударил Уиглета в челюсть. Потом он повернулся и нанес удар по голове Бартлеби, а потом сделал еще один небольшой поворот, и третий стражник тоже получил удар в челюсть.

Симеон повернулся к матери.

— Прошу прощения, ваша светлость, — сказал он спокойным, как обычно, голосом. — Я не мог драться кулаками, учитывая то, что на них места чистого нет. Надеюсь, из-за моего запоздалого появления вы не слишком встревожились?

Все трое стражников лежали на полу. Уиглет и третий рабочий пытались подняться, но Бартлеби лежал на мраморном полу с открытым ртом и закрытыми глазами. Теперь, когда он был без сознания, от него не исходило прежней угрозы.

— Боже! — сказал Симеон. — Кажется, у мистера Бартлеби возникли проблемы с шеей. — Он потрогал Бартлеби ногой, тот застонал, но не пошевелился. — Вроде жив. — Симеон повернулся к двум другим стражникам, пытавшимся подняться на ноги. — Насколько я понимаю, он сам тут разглагольствовал о том, как легко убить человека. Вечно мне приходится напоминать себе, что не нужно бить так сильно.

— Надо тебе это запомнить, — промолвила Исидора, едва сдерживая торжествующий смех. Потом она поудобнее подхватила герцогиню, которая все еще практически висела на ее плече, и смерила Уиглета с дружком насмешливым взглядом. — Вам еще повезло, что герцог не искалечил вас за то, что вы так сильно напугали его мать! — заявила она.

— У Бартлеби некоторое время будет кружиться голова, — сказал им Симеон. — Оставьте его пока тут, а сами продолжайте работу.

Уиглет медлил с исполнением приказания.

— Мне что, повторить? — спросил Симеон. Его голос был спокоен, но Уиглет засуетился, как будто герцог направил на него пистолет.

С трудом сглотнув, Уиглет разжал руку и выронил темный рубин, который покатился по полу и остановился у локтя Бартлеби.

— Ты второй в вашей бригаде? — спросил Симеон.

— Да, — кивнул Уиглет. Его губа распухла и стала раза в два больше своего обычного размера.

— Тогда берись за дело. Через час-другой узнаешь, будет ли твой начальник еще когда-нибудь ходить. А я искренне надеюсь, что ни у меня, ни у моей матери, ни у моей жены, ни у моих слуг не появится больше поводов для тревоги и опасений за собственную безопасность и сохранность имущества.

Уиглет попятился назад.

— Никогда, ваша светлость, — пробормотал он. — Не беспокойтесь, никогда!

А потом они с третьим стражником поспешили в уборную и сразу же спрыгнули в выгребную яму, чтобы оказаться подальше от Симеона.

Вдовствующая герцогиня выпрямилась.

— Мои бриллианты! — воскликнула она. — Они валяются на полу. Я никогда больше не буду любить их как прежде. Никогда!

Симеон наклонился, чтобы собрать драгоценности.

— Встань! — завопила герцогиня. — Этим должны заниматься слуги.

— Ваша светлость, все в порядке, — успокоила ее Исидора. — Давайте…

Симеон уронил рубин в расколовшуюся шкатулку и выпрямился.

— Вы предпочитаете, чтобы мы оставили драгоценности на попечение Хонейдью, матушка?

— Я бы предпочла никогда не появляться на свет, — всхлипнув, промолвила вдовствующая герцогиня. — Ты… ты так много раз унижал меня. Так много раз!

Исидора от изумления разинула рот.

— Твой отец вышиб бы их из дома ударом кулака в челюсть, как и всякий респектабельный английский джентльмен, — все еще всхлипывая, сказала герцогиня. — А ты… мой сын… ногой…

Исидора переглянулась с Симеоном через голову его матери.

— А сейчас мы выйдем из дома, ваша светлость, — сказала она, забирая вторую шкатулку из рук вдовствующей герцогини. — Прошу вас, следуйте за мной.

Они ушли, оставив Симеона посреди разбросанных по мрамору драгоценных украшений, какие носили с полвека назад. Исидора оглянулась один раз, но ее муж смотрел на пол.

Глава 29

Гор-Хаус, Кенсингтон

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 81
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: