Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Прикосновение волшебства - Патриция Райс

Читать книгу - "Прикосновение волшебства - Патриция Райс"

Прикосновение волшебства - Патриция Райс - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Прикосновение волшебства - Патриция Райс' автора Патриция Райс прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

502 0 16:12, 08-05-2019
Автор:Патриция Райс Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2005 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Прикосновение волшебства - Патриция Райс", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Репутацию юной леди Кассандры Говард погубили выходки богемного старшего братца. Он то знакомит ее с дамами полусвета, то пытается выдать замуж за своего друга — негодяя и распутника!Кто спасет Кассандру от нежеланного брака?!Разумеется, самый благородный английский джентльмен — сэр Уайатт Мэннеринг по прозвищу Святой!Он единственный верит в чистоту и непорочность девушки, которую готов избавить от ужасной участи… однако даже его благородство отступает перед властным зовом пылкой, жгучей страсти!..
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 86
Перейти на страницу:

Она повернулась к Кассандре, но прежде, чем Томас успел представить их друг другу, Криста радостно воскликнула:

— Леди Кассандра! Боже мой, вы теперь взрослая барышня! Я помню вас маленькой девочкой с косичками.

Затем разговор перешел на общие темы, и, почувствовав себя лишней, Кассандра бросила на Меррика умоляющий взгляд.

Граф заметил, что Кассандра во все глаза смотрит на Кристу. Наверное, от удивления — где это видано, чтобы женщина появилась в обществе на последнем месяце беременности! Позже, когда они ехали в экипаже, его стали одолевать сомнения, так как на лице Кассандры появилось выражение крайнего замешательства.

— Криста такая милая, правда? Только вот странно, отчего она стала намного толще своей матери? Что-то я не припомню, чтобы раньше она была такой толстой.

Граф знал, что не в привычках Кассандры обсуждать чью-либо внешность. До него только сейчас дошел смысл ее слов. Уайатт с удивлением посмотрел на Кассандру.

Ему не следует забывать о том, что Кассандра на самом деле совсем еще юная и наивная. Ее выдали замуж, когда ей исполнилось восемнадцать; она ни разу не выезжала в свет, и ей приходилось общаться лишь с пьяными приятелями отца. И никогда не видела благородных дам. Уайатт мало что знал о ее матери, но предполагал, что разговоры леди Эддингс с дочерью почти всегда сводились к бесконечным жалобам вдовы на свое пошатнувшееся здоровье. Вполне возможно, что Кассандра никогда не видела беременных женщин. Она была достаточно умна, чтобы со временем самостоятельно обо всем догадаться, но Уайатт внезапно вздрогнул, осознав всю глубину ее наивного невежества. Неужели она и вправду ничего не знает?..

Уайатту и в голову не приходило, что придется объяснять молодой девушке самые простые, можно сказать, житейские вещи. Он не сразу решил, с чего следует начать, особенно если принять во внимание сложившуюся ситуацию.

— После рождения ребенка, — слегка замешкавшись, произнес граф, — она станет такой, какой была раньше. Полагаю, малыш появится на свет в самые ближайшие дни.

Кассандра спокойно восприняла сказанное. Ей хотелось задать еще дюжину вопросов, но было стыдно показать Уайатту свое невежество. Она чувствовала, что граф испытывает неловкость, и, не желая еще больше его смущать, широко улыбнулась:

— Конечно же, как глупо с моей стороны! Посмотри, как красиво цветут колокольчики. Жаль, что из них нельзя собрать букет. Они очень мило смотрелись бы на кухонном столе, правда?

Уайатт кивнул. Кассандра достаточно сообразительна и рано или поздно поймет все сама. В конце концов, она живет в деревне.

Он не стал задумываться о том, что у Кассандры не было животных и ни один фермер в здравом уме не пустит леди Кассандру в свой амбар или конюшню. Кто-нибудь рано или поздно объяснит ей все, что нужно знать о прибавлении потомства.

Глава 19

Кассандра еле слышно напевала себе под нос, ставя букет роз в красивую фарфоровую вазу, которую Меррик купил ей накануне вечером. Ей не следовало принимать от него подарки, но, когда он заверил ее, что привык видеть цветы на столе, Кассандра не могла отказаться.

Как не могла отказаться и от атласного платья абрикосового цвета, и от платья для прогулок, и от накидки для верховой езды, которые самым неожиданным образом доставлялись ей в последние недели. Возле ее двери останавливались кареты из Лондона, и из них выгружались сундуки, на которых не было никаких обозначений. Босоногие мальчишки привозили на деревянных тележках ящики с фарфоровыми сервизами, Меррик всегда выражал удивление, когда прибывали эти подарки, а затем соглашался, что она должна оставить их себе, раз уж не знает, кому их возвращать. К тому же ему было приятно видеть ее в платьях из шелка и атласа, а сам он привык есть с фарфоровой посуды.

Граф становился даже большим лжецом, чем она, но, поскольку оба знали, что он лжет, это казалось не таким уж большим грехом. Ни один его поступок не казался грехом. Вспомнив, что этот благовоспитанный граф вытворял с ней в постели накануне ночью, Кассандра ощутила, как кровь прилила к лицу. Однако воспоминание было приятным. Один лишь Уайатт имеет на это право. Пусть ее считают распутницей, главное — что этот мужчина наполнил се жизнь смыслом.

Послышался стук лошадиных копыт. Уайатт никогда не приезжал к ней днем. На людях он играл роль добропорядочного джентльмена и не посещал ее без сопровождения, поскольку у нее тоже не было компаньонки. Звук копыт означал, что прибыла очередная посылка. На этот раз Кассандра решила отказаться от подношений. До сих пор она не нуждалась во всей этой роскоши. Да и сейчас не имела на нее права. Но как отказаться от посылки, которую неизвестно кто отправил? Может, отослать ее обратно?

В дверь постучали, и Кассандра замешкалась. Джейкоб отправился в деревню, а Лотта понесла обед арендаторам, которые работали в поле. Правда, обедом это скудное угощение можно было назвать с большой натяжкой, но они были благодарны за все, что Лотта им приносила. Похоже, урожай в этом году будет неплохой. Кассандра вытерла руки полотенцем и поспешила к двери.

Девушка округлила глаза при виде высокого, безупречно одетого всадника. На мгновение Кассандра подумала — а не захлопнуть ли дверь у него перед носом? Словно прочитав ее мысли, Дункан решительно переступил через порог.

— Неплохо выглядишь, Касс. — Он кивнул ей и обвел взглядом комнату. В прихожей у одной стены стоял полированный столик, у другой — обитая атласом кушетка, с потолка свисала хрустальная люстра. Платье на Кассандре было из дорогого французского муслина. Дункан криво усмехнулся: — Вижу, ты ни в чем себе не отказываешь, сестренка. Руперт — щедрый супруг. Ты не собираешься впустить меня в дом?

— Ты и так уже вошел, — резко ответила Кассандра и пропела брата в гостиную. Мебель, которую Меррик прислал ей из своего дома, как он утверждал, до сего времени пылилась на чердаках. Она действительно была несколько старомодной, но все же достаточно дорогой, чтобы раньше, времени отправить ее на чердак.

Кассандра жестом указала на французский столик у окна.

— Посиди здесь, я принесу лимонаду. Бренди у нас нет, — солгала она.

Дункан скорчил гримасу, но ничего не сказал. Кассандра поспешила на кухню. Брат расхаживал по комнате, мысленно подсчитывая стоимость старинной кушетки и кресла, явно недешевой китайской вазы, в которой стояли простые полевые цветы, а также старого персидского ковра на полу. Все эти вещи были вполне уместны в этом доме, но сам дом наводил на размышления. Дункан обвел взглядом потемневшие от времени балки под потолком.

К тому времени, когда вернулась Кассандра, Дункан с добродушным видом сидел в кресле, покачивая ногой, и улыбался собственным мыслям.

Кассандра поставила поднос рядом с ним и, сев на кушетку, спросила:

— Что тебе нужно? Зачем ты приехал, Дункан? Или в Лондоне слишком жарко?

Дункан продолжал улыбаться.

— Спасибо, у меня все в порядке. Ты не хочешь спросить, как поживает наша родительница?

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 86
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: