Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Красавица и пират - Сильвия Торп

Читать книгу - "Красавица и пират - Сильвия Торп"

Красавица и пират - Сильвия Торп - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Красавица и пират - Сильвия Торп' автора Сильвия Торп прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

321 0 18:25, 17-05-2019
Автор:Сильвия Торп Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2005 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Красавица и пират - Сильвия Торп", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Волею судьбы пират Криспин Барбикан, гроза морей, спасает от наемных убийц красавицу Франсис из рода Ротердейлов. Не видя других средств уйти от погони, они уплывают на пиратском судне навстречу приключениям. Между Франсис и Криспином постоянно вспыхивают ссоры, но каждый раз, когда ее жизни грозит опасность, он неизменно приходит на помощь.
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
Перейти на страницу:

— Мэтт! — воскликнул он радостным шепотом. — Как вы сюда попали? Вы пришли, чтобы нас спасти?

— По очереди, милорд, — мягко ответил Мэтт. — И ради бога, говорите тихо. Где Криспин?

— Там. — Джонатан поднял фонарь и подвел его к внутренней камере. — Но дверь заперта.

— Ничего другого я и не ожидал, — весело ответил Брайарли и вытащил из-за пояса клин. Он вставил его между дверью и скобой, на которой висел замок, и после третьей или четвертой попытки скоба поддалась.

Мэтт открыл дверь. Криспин, спотыкаясь и моргая на свету, вышел им навстречу.

— Я уже начал в тебе сомневаться, — приветствовал он своего старого друга.

— Вот, — сказал Мэтт, вытаскивая напильник и недолго думая усердно приступая к работе. — Давай-ка снимем с тебя эти кандалы.

— Значит, Криспин, вы знали, что Мэтт придет? — недоверчиво спросил Джонатан.

Капитан Барбикан улыбнулся.

— Да, я знал, что он придет, если будет еще жив, — ответил он. — Но я боялся, что Крейл начнет подозревать его в расположении к нам.

Мэтт хихикнул.

— Так он и сделал вначале, — сказал он. — Пока я не убедил его, что забочусь только о том, чтобы набить себе карманы. После этого мне надо было только держать уши востро, чтобы узнать, что творится на борту этого дьявольского судна.

— И что теперь? — спросил тихо Криспин. — Шергалл?

Старый пират покачал головой.

— Лучше, — ответил он. — Морган! С другой стороны острова стоят два корабля под английскими флагами, а кто, как не валлиец Гарри, отважится подойти к Острову Пиратов на королевском судне?

— Морган? — повторил Криспин. — Несомненно, он охотится за Сарном, и бьюсь об заклад, что Роджер Шергалл тоже приложил к этому руку. Странно, я думал, что он решил присоединиться к Сарну. — Он взглянул на Брайарли: — Ты знаешь, какова ситуация, Мэтт. Что ты предлагаешь?

— Сначала надо вооружиться, — ответил Мэтт, — а потом найти ее светлость. Крейл держит ее запертой в каюте, чтобы она не попалась на глаза Шергаллу, — я узнал это от Жан-Пьера. После попробуем попасть на берег. Шергалл сейчас на борту, и его лодку никто не сторожит.

Криспин нахмурился:

— Какова вероятность, что мы доберемся до берега незамеченными?

— Довольно существенная, — отозвался Мэтт, пожав плечами. — Обе команды на берегу, и большинство матросов уже мертвецки пьяны. На кораблях охраны нет, только люди на скале могут дать сигнал тревоги.

— На этот риск мы должны пойти, — решительно заявил Криспин. — Как только мы окажемся на берегу, мы обойдем лагерь и, если пересечем остров, можем каким-нибудь образом подать сигнал кораблям Моргана. Как ты узнал об их присутствии?

— Случайно, — сказал Брайарли. — Я знал, что Жан-Пьер замышляет мятеж, и счел, что нам лучше побыть в стороне, пока не станет известно, кто победит. Вот я и стал искать местечко, где мы могли бы на время спрятаться.

— Я не понимаю, — вмешался Хэл, заговорив в первый раз, — почему нам нужно бежать с этого корабля вообще. Если сэр Генри Морган здесь и хочет арестовать Сарна, почему бы нам не подождать его тут?

— И обеспечить того кривого дьявола заложниками, чтобы он смог выторговать себе свободу? — презрительно фыркнул Мэтт. — Он не дурак, милорд. Скоро он поймет истинную ценность своих пленников.

С этими словами он разомкнул звено, над которым работал, и цепи со звоном упали на пол. Криспин встал, вытянул руки, чтобы размять свои затекшие мышцы, и сардонически взглянул на виконта.

— И снова, милорд, — сказал он, — для того чтобы спастись, нам надо вновь на время забыть о своих разногласиях. Полагаю, я могу положиться на вас?

— Разумеется, — выдавил Хэл. — У нас еще будет предостаточно времени, чтобы уладить личные споры.

— Тогда, ради бога, не будем больше медлить. Пойдемте!

Они украдкой выскользнули из своей тюрьмы и, вооружившись из богатого арсенала судна, осторожно двинулись к корме. Внезапно Криспин остановил их, едва слышно прошептав предупреждение. Впереди, в проходе, куда выходили каюты, они увидели распахнутую дверь, из которой лился свет.

Дав им знак оставаться на месте, Криспин крадучись подобрался к двери и заглянул в освещенную комнату. В тот же миг с приглушенным восклицанием он исчез в дверном проеме. Встревоженные подобным поведением, его спутники последовали за ним, но на пороге остановились как вкопанные.

У дальней стены стоял резной сундук, повсюду валялись разбросанные богатые женские наряды. Наверху кучи из шелка и бархата лежал вытащенный из ножен кинжал, а на полпути между сундуком и дверью Криспин склонился над телом Жан-Пьера. Француз лежал в луже крови, а пальцы правой руки сжимали черный кружевной шарф, который последний раз все они видели на плечах леди Франсис. Криспин медленно поднялся на ноги и повернул к ним лицо почти столь же белое, как и лицо мертвеца.

— Мы пришли слишком поздно, — проговорил он низким голосом. — Это была ее каюта. — Он оглядел маленькое помещение, и его рука крепко сжала эфес рапиры. — Быстро в лодку!

— Боже правый! — воскликнул Хэл. — Вы не можете покинуть корабль, не сделав попытки узнать, что с ней сталось!

— Вы слепой глупец! — Криспин злобно обернулся к виконту. — Неужели вы не можете прочесть историю, которую столь недвусмысленно рассказывает эта комната! Это был ее шарф, а это ее кинжал. — Он указал на него кончиком рапиры. — В самом крайнем случае она хотела убить себя, и все же он лежит здесь, вытащенный из ножен, но без пятен крови. — Он смолк и провел свободной рукой по глазам. Спустя миг он прибавил уже более спокойно: — Мэтт, отведи их в лодку. Доберитесь до Моргана, если сможете, и расскажите ему, что здесь произошло. У меня же есть счет с Гидеоном Крейлом и его шакалом, Сар-ном.

Глаза Мэтта выдавали тревогу.

— Это верная смерть.

— Если я смогу послать этих двоих в ад раньше себя, я сочту, что не напрасно прожил свою жизнь. Что мне осталось, кроме мести? — Он положил руку на плечо Брайарли, и его лицо смягчилось. — Отведи мальчика в безопасное место, старый друг, и я буду считать, что по крайней мере отчасти, но я выполнил клятву, данную умирающему старику.

Не ожидая ответа, он прошел мимо них и направился к кают-компании. Мэтт проводил его взглядом и покачал головой.

— Пойдемте, — наконец, сказал он, беря Джонатана за руку. — Мы ничем не можем ему помочь.

Он вывел мальчика из каюты, оставив виконту самому решать, следовать ему за ним или нет.

В кают-компании Франсис только что окончила свой бесстрастный призыв к Роджеру Шергаллу. Именно в воцарившейся после ее слов тишине и появился на пороге капитан Барбикан. Лицо его было искажено жаждой смерти, а сильные руки сжимали эфес обнаженной рапиры. Он вошел в каюту, словно мстительный призрак, но при виде Моргана остановился в таком сильном изумлении, что даже мысль о Франсис была на мгновение вытеснена из его головы.

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: