Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Все изменит поцелуй - Элизабет Бойл

Читать книгу - "Все изменит поцелуй - Элизабет Бойл"

Все изменит поцелуй - Элизабет Бойл - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Все изменит поцелуй - Элизабет Бойл' автора Элизабет Бойл прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

506 0 17:24, 10-05-2019
Автор:Элизабет Бойл Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2003 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Все изменит поцелуй - Элизабет Бойл", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Майор Роберт Данверз был совершенно уверен — в смерти его кузена так или иначе повинна Оливия Саттон, коварнейшая соблазнительница лондонского полусвета. Чтобы вывести ее на чистую воду, Роберт выдает себя за погибшего — и, запутывается в собственных сетях! Потому что за чувственным очарованием и двусмысленной репутацией Оливии скрывается нежная и хрупкая девушка, способная разжечь в мужчине не только пламенную страсть, но и глубокое, настоящее чувство.
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 75
Перейти на страницу:

— Ждите меня здесь. Я пойду и сниму комнаты. Ни с кем не разговаривайте и никому не рассказывайте, как вы сюда попали.

— Да-да, конечно, мы… — Джемми внезапно умолк — из гостиницы вышел здоровенный верзила; ростом он был выше Акилеса и вид имел еще более свирепый.

Великан обвел их многозначительным взглядом, и Оливия невольно поежилась. И вдруг грозный незнакомец, увидев Роберта, воскликнул:

— Роберто! — Он шагнул к майору и обнял его.

— Рад видеть тебя, Самсон, — улыбнулся Роберт. — Как поживаешь, дружище?

— О… прекрасно, — ухмыльнулся великан. — Тут у нас кое-что назревает. Нам тебя очень не хватало. Какая неожиданность! Это просто замечательно, что я тебя встретил!

Он снова обнял Роберта. Потом, отступив на шаг, кивнул на дверь гостиницы.

— Кое-кто здесь, увидев тебя, будет удивлен не меньше, чем я. Только что я спрашивал Рейфа…

— С этим придется немного подождать, Самсон, — перебил Роберт. — Сначала я должен повидать моих друзей, с которыми у меня ночью встреча. Скажи, у Балтазара есть, как раньше, свободные комнаты для особых гостей?

Самсон внимательно посмотрел на Джемми и Оливию. Затем утвердительно кивнул.

— Когда устроишь своих друзей, Роберто, заходи ко мне. Разопьем с тобой бутылочку. — Тут он распахнул свой широкий плащ. — Вот, видишь? Эти французские недоноски выпили здесь еще не все хорошее вино.

И Самсон громко расхохотался и похлопал Роберта по спине.

Перед тем как войти в гостиницу, Роберт надвинул Оливии на глаза капюшон и проговорил:

— Пожалуй, зайдем все вместе. Только помни: ни слова!

Они переступили порог, и Оливия в очередной раз удивилась: здесь даже запахи оказались странными — не было привычных запахов жареной баранины и пива, но зато в воздухе витал приятный аромат вина. И звучал тихий перебор гитарных струн.

Тут их заметили трое мужчин — они стояли неподалеку от двери. И тотчас же лицо одного из них озарилось радостной улыбкой — он узнал Роберта. Сдвинув шляпу на затылок, незнакомец воскликнул:

— Роберто!

Двое приятелей незнакомца тоже заулыбались.

— Без формы я тебя даже не узнал, — сказал один из них.

— Давно тебя не видел, дружище! — закричал другой. — Выпей с нами!

Роберт подошел к ним и поздоровался. Однако Оливия чувствовала: хотя Роберт делал вид, что очень рад встрече, между ним и этой троицей была стена, которую они, впрочем, вряд ли замечали. Оливии казалось, что она уже знает каждый кирпичик этой глухой стены, за которой Роберт Данверз, когда желал, мог спрятаться от всего мира…

Вскоре к ним присоединился и Балтазар, хозяин гостиницы, выделявшийся своим огромным животом и белым фартуком. Он тоже тепло поприветствовал Роберта, после чего они немного пошептались, кивая в сторону Оливии.

— У него имеется комната, которая должна нам подойти, — сказал наконец Роберт. — Идемте.

Они направились за майором, но вдруг Оливия остановилась и замерла на мгновение. Она заметила, как из темного угла выступила какая-то фигура, закутанная в плащ. Этот мужчина был довольно высок ростом — на добрую голову выше всех постояльцев. Оливия не могла разглядеть его лицо, однако видела, что незнакомец не сводил глаз с Роберта. Покосившись на майора, она поняла, что и он заметил таинственного незнакомца — более того, он даже коротко кивнул ему. Незнакомец кивнул в ответ и тотчас же исчез в темноте. Однако в последний момент Оливия все же мельком увидела его лицо. И это лицо показалось ей таким знакомым, что у нее екнуло сердце.

Нет, этого не может быть. Он же умер!

Оливия похолодела. «Неужели я действительно видела того… кого видела? — спрашивала она себя. — Может, мне просто померещилось? И вообще, что-то здесь не так…»

Да и Роберт вел себя довольно странно. Почему они не отправились прямо к Веллингтону? Если уж ее сведения о «Королевском выкупе» столь существенны, что от них зависел ход войны, зачем тогда Роберту понадобилось прятать ее в этой убогой гостинице? Обстановка здесь ничуть не лучше, чем в притоне контрабандистов где-нибудь в Корнуолле. И почему он не хотел, чтобы кто-нибудь ее увидел или узнал об их прибытии в Португалию?

Наконец они подошли к своим апартаментам. И Оливия, не рассчитывавшая даже на какое-либо подобие комфорта, была приятно удивлена.

Они вошли в просторную гостиную — чистую и довольно уютную. Оливия отметила это со вздохом облегчения. В комнате имелись удобные кресла возле окон, обеденный стол со стульями, а также письменный стол со всеми необходимыми принадлежностями. Осмотревшись, Оливия обнаружила еще и две смежные комнатки — отдельные спальни.

Джемми сразу же плюхнулся в самое большое кресло и объявил, что оно замечательное. Тут в комнату, что-то проговорив на португальском, вошла горничная; в одной руке она несла два больших кувшина, а в другой держала стопку полотенец. Все это она разместила возле умывальника и стала давать распоряжения мальчику — он вошел следом за горничной с подносом в руках.

— Спасибо, — сказала Оливия по-португальски. Девушка посмотрела на нее с подозрением. Потом на своем родном языке проговорила:

— Вы не похожи на португалку.

— Я англичанка, — ответила Оливия.

— О… таких англичан я еще не встречала. — Девушка направилась к выходу. — Разумеется, кроме Роберто! — Горничная с томной улыбкой взглянула на Роберта, стоявшего в дверях, и Оливия почувствовала укол ревности.

Роберт тоже улыбнулся и бросил девушке золотую монету. Оливия заподозрила, что майор заплатил горничной гораздо больше, чем требовалось. «Впрочем, все зависит от характера услуг, за которые он платит», — подумала Оливия.

Когда горничная вышла, Роберт сказал:

— Я же говорил: вы не должны произносить ни единого слова. Тем более по-португальски.

— Я всего лишь проявила вежливость, — возразила Оливия. Ей вдруг захотелось спросить, кто был тот высокий незнакомец, но она была уверена, что Роберт не пожелает отвечать. Поэтому она лишь намекнула: — Ведь вы же, сэр, не забываете о вежливости. Например, здороваетесь со знакомыми…

Однако майор не захотел понять намек. Пожав плечами, он проговорил:

— Прошу, не надо сейчас этого делать. Англичанки, бегло говорящие по-португальски, слишком уж бросаются в глаза и хорошо запоминаются.

Он пригладил ладонью волосы и взглянул на Джемми.

— Оставайтесь здесь. И не позволяйте мисс Саттон никуда выходить.

Ах, значит, теперь она снова «мисс Саттон»! Оливия кипела от злости.

Роберт тем временем продолжал отдавать приказы — словно они с Джемми были солдатами его полка (или пленными?).

— Заприте за мной дверь и не открывайте никому, кроме меня и Акилеса.

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 75
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: