Читать книгу - "Ловушка для плейбоя - Кейси Майклз"
Аннотация к книге "Ловушка для плейбоя - Кейси Майклз", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
— Это ты сейчас о фотографиях или о чем-то другом?
— Очень остроумно, Сэм. Гляди, тут голова в кадр не вошла. У Морин тоже часто такие снимки получались, потом мы пытались по обуви догадаться, кто же там запечатлен. М-да, вижу, ты старался, просто фотография — не твой конек. Но не переживай, у тебя масса других достоинств. Это все или еще есть?
— Спасибо, дядя, за оценку моих достоинств. — Сэм передал собеседнику вторую стопку фотографий. — Итак, она посидела в кабине, пару раз нажала на клаксон, потом вылезла и застыла перед машиной минут этак на пять. Похоже, плакала, хотя, может, мне и показалось.
— Какая милая девушка, правда? Морин она бы очень понравилась. И что потом? — Старик с блеском в глазах рассматривал оставшиеся снимки.
— Да ты и сам уже все понял, но хочешь услышать это от меня, да? Потом она вернула ключи менеджеру салона.
Дядя Нед расплылся в улыбке, он просто сиял, и ему явно не терпелось услышать конец истории:
— Правда? Это же чудесно! И что было дальше?
— Куда уж чудеснее. Я, как ищейка на охоте за компроматом, торчал там с фотоаппаратом наготове и думал, почему дядя так меня не любит.
— Бедняга Сэм. Как трудно тебе живется! Но не отвлекайся. Я смотрю, она еще раз посетила салон.
— Да, вот она едет на своей старой машине. — Сэм не понимал, что с ним происходит. Неужели он злится из-за того, что Пейдж Холидей оказалась порядочным человеком и теперь совесть помешает ему затащить ее в постель?
— Вижу, действительно машина старая. Она передумала? Вернулась за новой?
— Дядя, ты просто инквизитор какой-то. Я оказался не прав, а ты меня же заставляешь об этом подробно докладывать. Просто досмотри до конца фотографии, и все поймешь.
— Какой ты сегодня чувствительный. Глотни еще виски. — Перебрав до конца всю стопку и глядя на последний снимок, старший Бэлфор задумчиво произнес: — Можно было бы сейчас позлорадствовать, но я не таков. Твой старый дядюшка по-настоящему рад, что у приюта теперь есть новенький микроавтобус. Только ведь это совсем другой автомобиль. Сэм, не молчи, скажи что-нибудь.
— Мисс Холидей обменяла фургон, который выбрал ты, на микроавтобус вместимостью до пятнадцати человек и отдала его в детский приют. Она еще выторговала выгодную гарантию, объяснив менеджеру, что сирот нужно, как можно чаще куда-нибудь вывозить, а автобус приюта постоянно на ремонте. Кстати, мне пришлось компенсировать салону дополнительные затраты.
— Сдается мне, фургон, на котором она ездит, тоже должен быть постоянно на ремонте.
— Думало, да. Ему лет десять, если не больше. — Когда Сэм наблюдал, как воспитанники приюта уезжают на экскурсию в полученном от Пейдж микроавтобусе, у него зародился некий план, и пора приступать к его реализации. — Так что, дядя, ты выиграл, нашел еще одного доброго самаритянина, вернее, самаритянку в этом жадном и жестоком мире. Теперь мой ход.
— Твой ход? Что ты имеешь в виду? — Дядя Нед не мог глаз оторвать от фотографий приютских детей.
— Обычно я организую рождественский прием в каком-нибудь роскошном отеле. Но на сей раз у меня другие планы. Прием, дядя, пройдет здесь, в этом доме. И я знаю отличного декоратора. Надеюсь, она сможет отвлечься от своих развратных лебедей.
— Как это здесь? — Дядя заметно побледнел. — Нет, Сэм, я не согласен. В Бэлфор-Холле не было гостей уже много лет.
— Да, знаю, — мягко сказал Сэм. Со дня похорон тети Морин дядя никого не принимал у себя. Однако пришло время вновь вдохнуть жизнь в огромный дом.
Дом действительно был огромный. В банкетном зале можно спокойно запускать воздушных змеев, если бы там дул ветер. Сэм помнил, что в детстве это помещение, спроектированное еще его прапрапрадедом, неизменно вызывало у него восторг. Правда, тогда мальчика больше восхищали не резные дубовые панели или прекрасная лепнина, а то, какое сильнейшее эхо там всегда раздавалось. А однажды он катался по полированной поверхности громадного обеденного стола и так врезался в полутораметровый серебряный подсвечник, что пришлось вызвать «скорую». И почему говорят, что в богатых семьях дети лишены развлечений?
Сэм помотал головой, отгоняя воспоминания.
— Я считаю, что пора прервать твое затворничество. У нас уже пять лет не было настоящего Рождества. А помнишь, как выглядел дом в праздники, когда я был маленьким? У нас сохранились почти все украшения, я уже проверил.
— Ты мне так мстишь, да? — поинтересовался дядя Нед, бессильно откидываясь в кресле. — Прости, я не могу на это пойти. Я еще не готов.
— А я и не спрашиваю, готов ли ты. Просто ставлю тебя в известность. Ты сам переписал на меня поместье, так что теперь не жалуйся. — Жестокие слова, и Сэм это понимал. Но он был уверен, что поступает правильно. И дело вовсе не в том, что ему хотелось найти предлог ближе пообщаться с Пейдж Холидей. Или, вернее, не только в этом. Он рассчитывал растормошить дядю, вернуть его к настоящей жизни.
— Хорошо, что я не переписал на тебя свою вставную челюсть. А то ты мог бы сейчас ее отобрать на законном основании и шантажировать меня.
— Очень смешно, дядя. Если не хочешь, можешь не показываться на приеме, как и раньше. И вся разница будет только в том, что мероприятие пройдет здесь. Но если все же выйдешь, это замечательно!
— На это ты и надеешься, так ведь? Твой мотив понятен. В нынешнем году принимаешь гостей ты, а не Брюс.
— Да, хотя я предпочел бы, чтобы ты взял все на себя. Но раз тебе ясен мой мотив, значит, ты понимаешь, что все это для твоего же блага. Я волнуюсь за тебя. Тетя Морин не одобрила бы твое стремление спрятаться от всего мира.
— Даже если и так, давай не будем трогать тетю Морин. — Дядя Нед тяжело вздохнул. — Значит, говоришь, все ради меня? И симпатичная Пейдж Холидей тут ни при чем?
— Да, — помрачнел Сэм. — Даю слово.
— Не сомневаюсь, что ты заботишься обо мне. Однако не верю, что у тебя нет никакого интереса к мисс Холидей. И, считаю, она не заслуживает той участи, которую ты ей уготовил. Сэм, она не такая, как твои подружки, и не знает правил твоей бездушной игры.
— После таких слов я чувствую себя просто грязным совратителем, не пропускающим ни одной юбки. — Сэм вновь потянулся за виски.
— Я этого не говорил, — грустно улыбнулся дядя Нед. — Только тебе уже тридцать шесть лет. Почему же ты ведешь себя как озабоченный юнец? Понимаю, в бизнесе ты завоевываешь все новые и новые вершины. И по тем же правилам строишь отношения с женщинами: добился одной — переключился на другую. Тебя занимает процесс достижения цели, а не сама цель, да?
— Похоже, ты провел немало бессонных ночей, обеспокоенный моим поведением, пытаясь разгадать его. — Сэм допил виски, даже не почувствовав вкуса. — Я не знаю, что тебе ответить.
— И ведь нельзя списать это на трудное детство. Родители тебя любили, и у них были прекрасные отношения. Твоя мать души не чаяла в твоем отце — моем брате — до самого его последнего вздоха. У тебя не было эмоциональных травм, и с психикой вроде все в порядке. Так чем объяснить эту бесконечную череду сменяющих друг друга женщин? За что ты их не любишь?
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев