Читать книгу - "Янтарный пляж - Элизабет Лоуэлл"
Аннотация к книге "Янтарный пляж - Элизабет Лоуэлл", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Он вновь оглянулся на нее и улыбнулся.
– Удобный, говорите? Что ж, прекрасно! На тот случай если промокну, я знаю, где мне найти сухую удобную одежду.
– Как же! Скорее уж это я промокну до костей, чем вы.
– Стоя на берегу?
Она вздохнула и нерешительно посмотрела на него. Вот сейчас она взойдет на борт катера и вновь поднимет на него глаза. И будет вместе с ним раскачиваться. Мысленно вознеся небу краткую молитву, она сделала вперед широкий шаг и… зацепилась каблуком о какой-то неизвестно откуда взявшийся выступ планшира.
Джейк ловко подхватил ее и перенес на палубу. Заглянув в ее испуганные глаза, он улыбнулся и после некоторого колебания отпустил ее.
– Спасибо, – пробормотала Онор еле слышно.
– Всегда к вашим услугам. Между прочим, в городе есть одно местечко, где продают специальную обувь для рыбаков.
– Я рада за них.
– Советую посетить. Когда палуба намокнет, вы в своих туфлях будете скользить по ней, как по льду.
– Что? Но палуба не должна намокнуть! Для этого я вас собственно, и нанимала.
– Что поделать? Мы поплывем по воде, а вода, как вам известно, мокрая, и через борт неминуемо полетят брызги.
– В таком случае через борт, только в обратную сторону, полетят и ваши чаевые.
Джейк фыркнул, покачал головой и вдруг расхохотался во все горло. Онор Донован не повезло с родственничками, но сама она была просто прелесть. Эта мысль мгновенно его отрезвила. Влечение, направленное на младшую сестренку Кайла… это ему сейчас нужно меньше всего. Спору нет, к ней по наследству перешла изрядная доля врожденного обаяния всех Донованов, но это еще не повод для того, чтобы влюбляться. Уж не говоря о том, чтобы проникаться к ней доверием. Ибо Джейк нисколько не сомневался, что в самом конце этого скользкого пути его будут ждать ярость и разочарование, которые ему уже довелось испытать после того, как он пообщался с Кайлом. Что и говорить, Кайл оказался компанейским парнем, но вместе с тем и жуликом первостатейным, И компании Джейка он причинил такой ущерб, который та сможет возместить лишь спустя многие годы. Если вообще сможет.
Да, с Кайлом вышла осечка. Давно уже Джейк так жестоко не ошибался в людях. И он поклялся себе, что скорее рай и ад поменяются местами, чем он допустит подобную ошибку вторично.
К тому же Джейк знал, что второй осечки может просто не пережить.
– Ничего, обойдемся без чаевых, – сказал он. – Когда пойдете добывать разрешение на рыбный промысел, не забудьте приобрести там же специальную обувь, о, которой я вам говорил.
Онор устремила на него удивленный взгляд.
Джейк вымучил еще улыбку, напомнив себе, что сестра Кайла все-таки не дура и видит его насквозь. К его неудовольствию, да и к своему, между прочим, тоже. Вот и сейчас ей, похоже, не понравилось то, что она увидела в его глазах.
Впрочем, ничего удивительного. Многие смущаются, когда он так на них смотрит.
Джейк протянул ей руку.
– Но мне показалось, что вы не рассчитывали на чаевые… – проронила она.
– Ключи.
Молча сунув руку в широкий карман своей куртки, она достала то, что он просил. На связке было всего два ключа. Один смахивал на старомодную отмычку, а другой, покрупнее, похоже, предназначался для отпирания багажных замков.
– Я не знаю, как запускать мотор, – пробормотала она.
– Зато я знаю. Для этого вы меня и наняли.
Взяв отмычку, он отпер ею дверь, ведущую в рубку. Он повернул ручку, и дверь легко и бесшумно отворилась. Затененное стекло ее блеснуло на солнце.
– Почему бы вам пока не приземлиться на штурманское место? – предложил он.
– Хорошо. А где оно?
– Слева … от штурвала, – пояснил Джейк. – Штурвал – это такая штука, которая смахивает на автомобильную «баранку», видите?
– Но точно такое же колесо сзади вас.
– Это кормовой румпель, а я вам говорю про рубку. Ну, заходите же.
Онор не двинулась с места.
– Мы договаривались, что вы научите меня водить катер. А чему я научусь, сидя здесь, пока вы будете суетиться снаружи?
– Вы серьезно?
– Вполне.
Джейк заглянул в ее золотисто-зеленые глаза и понял, что она не шутит. Несмотря на свое явно неприязненное отношение ко всему, что было связано с рыбной ловлей, – а это Джейк уже подметил, – она весьма твердо настроилась научиться управлять катером своего брата. В ту минуту Джейк испытал одновременно облегчение и разочарование. Последнее из-за того, что Онор вольно или невольно, но принимает участие в игре Кайла. А облегчение потому, что понял: она отнюдь не такая непосвященная, какой показалась во время телефонного разговора с Арчером.
– О'кей, – сказал он. – Готовы усвоить первый урок?
Онор утвердительно кивнула.
– Ступив на борт катера, вы начинаете плавание с того, что поднимаете капот и проверяете двигатель.
– Это то маленькое отделение с переключателем? – спросила она, кивая в сторону палубы.
– Нет, это большое отделение.
Он показал на квадратный горб, занимавший больше половины всего открытого пространства на корме катера.
– Но вы сначала открыли маленькое отделение, – возразила Онор. – А потом отперли рубку.
– Я просто не хотел толкаться с вами около открытого мотора.
– Не понимаю.
– Машинное отделение, как вы сами видите, занимает очень много места. Двоим там трудно разминуться. Крышка тяжелая. Она может вам отдавить ноги.
– А если мы ей скормим бутерброд с сыром, думаете, она нас пожалеет?
Джейк крепился изо всех сил, но все же не смог удержаться от улыбки. Она умела быть очаровашкой, как и Кайл, но женственность делала ее еще опаснее.
– Хорошо, стойте здесь, – сказал Джейк, отодвигая Онор в сторону и встав между ней и бортом. – Смотрите под ноги.
Нагнувшись, он зацепился кончиками пальцев за крышку машинного отделения и поднял ее. В корме катера тут же открылась огромная дыра, и они оказались на самом ее краю. К тому же поднятый вертикально капот напрочь отрезал путь к рубке.
Глянув вниз на сверкающий сложный механизм, Онор восхищенно присвистнула.
– Это и есть двигатель?
– Четыреста пятьдесят четыре кубических дюйма, – подтвердил Джейк. – Если не экономить на бензине, работает, как вол.
– А если экономить?
– Тогда как сонная муха.
Он вынул градуированный датчик и показал ей.
– Это измеритель уровня масла? – спросила она.
– Именно. Морская вода в масле – это все равно как сахар в бензобаке. Вещь недопустимая. Поэтому первым делом перед отправлением вы проверяете, не просочилась ли вода, пока катер стоял на причале.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев