Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Сама невинность - Сара Крейвен

Читать книгу - "Сама невинность - Сара Крейвен"

Сама невинность - Сара Крейвен - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Сама невинность - Сара Крейвен' автора Сара Крейвен прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

553 0 11:34, 09-05-2019
Автор:Сара Крейвен Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2013 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0
Купить книгу

Аннотация к книге "Сама невинность - Сара Крейвен", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

После года отсутствия Хлоя Бенсон возвращается домой – к своей семье и к жениху. Теперь можно подумать и о свадьбе. Но встреча с Иэном, человеком, за которого она собиралась замуж, ее теперь почему-то не особенно радует.
1 2 3 4 5
Перейти на страницу:
Ознакомительный фрагмент

— Никто не заставлял тебя уезжать, — сказала тетя Либби, наливая кипяток в чайник для заварки.

Хлоя пожала плечами:

— Мне сделали предложение, и я не смогла отказаться. Ты знаешь это. Кроме того, было поучительно посмотреть и на обратную сторону жизни.

— Теперь деревня покажется тебе скучной.

— Наоборот, я всегда знала свое место. — Хлоя задумалась. — Иэн не звонил? Я прислушалась к твоему совету и позвонила ему, предупредив, что скоро приеду.

— Думаю, он уехал сегодня в Фарсли. Там очень плохая связь, — сказала тетя и передала ей тарелку хлеба с изюмом.

— Чудесный. — Хлоя взяла ломтик и понюхала его аромат, чтобы скрыть свое разочарование. Глубоко вздохнув, она спросила как ни в чем не бывало: — Что-нибудь изменилось за последнее время?

— Нет, все почти по-старому, — ответила миссис Джексон, наливая чай. — Я слышала, сэру Грегори стало немного лучше, бедняжка, — вздохнула она. — Какая трагедия! Я не суеверная, но мне кажется, над семьей Мэйнард висит какое-то проклятие.

Хлоя внимательно посмотрела на нее, и с ее губ чуть не слетел легкомысленный ответ — действительно висит, и она видела это проклятие не более часа тому назад.

— Что ты имеешь в виду?

Миссис Джексон посмотрела на нее с удивлением:

— Я конечно же говорю об Эндрю, который погиб... Ужасный несчастный случай...

Хлоя поставила чашку с чаем на блюдце:

— Эндрю Мэйнард умер?! Не верю...

— А почему нет, моя дорогая? Об этом даже в газетах писали. И я тебе сообщила в одном из писем. Ты что, их не читала?

«Читала ли я твои письма?» — подумала Хлоя виновато. Находясь в полной уверенности, что на ферме «Эксфорд» всегда все хорошо, она даже не дочитывала послания тетки до конца.

— Я... я... должно быть, затеряла где-то страницу. Так что же случилось?

— Он один поднимался в горы. Произошел оползень, который унес Эндрю за собой. — Тетя Либби вздрогнула. — Ужасно!

— А сэр Грегори?..

Тетя Либби покачала головой:

— В результате таких новостей старика разбил паралич.

Хлоя взяла чашку с чаем и, сделав несколько глотков, попыталась спокойно сказать:

— Я видела Дариуса Мэйнарда на заправке. Так вот почему он вернулся! Он теперь наследник?

— Мне кажется, его больше интересует здоровье отца, чем неожиданное наследство, — сказала тетя Либби с легким упреком, и Хлоя покраснела.

— Конечно. Мне очень жаль! Я так сказала, потому что он мне никогда не нравился.

— За что мы с твоим дядей тебе очень благодарны, — сказала тетя с какой-то жесткостью. — Да, Дариус чересчур красивый. Но что толку от этого? Хотя о сэре Грегори он заботится очень хорошо, нанял ему прелестную девушку-сиделку, которая вдохнула в старика новую жизнь и буквально вернула с того света. А его агент, мистер Кросби, говорит: Дариус работает в поместье не покладая рук. Может быть он изменился за время своего отсутствия?

«А может быть, и свиньи иногда могут летать», — усмехнулась про себя Хлоя и взяла еще один ломтик хлеба с изюмом.

— А миссис Мэйнард? Пенни? Он... все еще с ней?

— Никто этого не знает и не смеет спросить. В поместье ее точно нет. И не было ни на похоронах, ни на погребальной службе. — Миссис Джексон подлила горячего чая своей племяннице и продолжила: — Миссис Терсгуд на почте спросила у Дариуса, женат ли он? Но он только рассмеялся и сказал: слава богу, нет.

— Для меня это не сюрприз, — спокойно произнесла Хлоя. — Он никогда не относился к мужчинам, стремящимся создать семью.

— Но с другой стороны, Дариус никогда не был и баронетом, — подчеркнула тетя Либби. — Так что многое со временем меняется.

— Возможно. — Хлоя пожала плечами. — А вдруг ему приглянулась сиделка его отца?

— Линдси? — удивленно спросила тетя. — Не думаю, что она подойдет ему.

— Тогда кто же подойдет? — Теперь Хлоя угощалась бисквитным тортом с джемом и взбитыми сливками. — Если я буду продолжать в том же духе, то к свадьбе стану размером с этот дом.

Тетя Либби быстро посмотрела на нее, затем на тарелку:

— Чепуха! С твоим весом ты можешь позволить себе есть сколько хочешь. И потом, настоящие мужчины не любят обниматься со скелетами.

«Без сомнения, мудрое высказывание дяди Хала», — улыбнулась про себя Хлоя.

Ее тетя и дядя жили как два голубка. Их брак служил живым доказательством того, что счастливые браки все-таки существуют. И если отсутствие детей и приносило им немало огорчений, они умели это скрывать. И когда ее мама, сестра тети Либби, внезапно умерла от тромбоза спустя несколько дней после рождения Хлои, оба открыли свое сердце и приняли девочку в свой дом.

Ее отец, инженер нефтяной компании, возвращался домой из Саудовской Аравии навестить жену и ребенка, когда случилась эта трагедия. То было нелегкое время для ее отца. Убитый своим горем и тем, что его контракт продлится еще два года, он не знал, что делать с новорожденной дочкой. Везти ребенка туда было невозможно... И когда сестра его жены, глубоко опечаленная своим горем, вышла ему навстречу и сделала серьезное предложение, он с радостью его принял.

Изначально планировалось — Хлоя вернется к отцу, как только у него закончится контракт. Но за первым контрактом последовал второй... А потом он сказал, что любит свою жизнь такой, какая она есть, и ничего не собирается менять, но всегда готов помочь деньгами своей дочери, насколько сможет.

Затем чета Джексон услышала: отец Хлои встречается с американкой и собирается жениться во второй раз. Они уже смирились с тем, что он заберет у них Хлою. Однако и тогда этого не случилось...

Новоиспеченная невеста ее отца Мэри-Тереза отрицательно отнеслась к идее жить с падчерицей. Так что Хлоя осталась в Уилоуфорде.

Как-то раз ее пригласили во Флориду увидеться с отцом и мачехой и познакомиться с близнецами, которые родились у них спустя год после свадьбы. Но визит оказался неудачным, и больше этого не повторялось. Сейчас папа существовал для Хлои лишь в качестве имени на рождественской открытке. День ее рождения из-за тяжелых воспоминаний отец предпочел забыть. И хотя этот факт очень огорчал Хлою, она решила, что не имеет права его судить.

А сейчас ей надо определиться, кто поведет ее к алтарю — папа или дядя Хал, которого Хлоя любила, как родного отца.

После чаепития она загрузила китайский сервиз и столовые приборы в посудомоечную машину и включила ее. Затем проверила, не пришло ли сообщение на мобильный телефон от Иэна. Но там ничего не было.

— Тебе помочь с ужином или я могу отнести свои вещи к себе в комнату? — спросила она тетю, кладя телефон в сумку.

— Да, пойди и распакуй свои вещи, дорогая, — сказала та, и в ее голосе прозвучала какая-то неловкая нота. — Мы там наверху сделали небольшой ремонт, и тебе покажется все немного странным. Надеюсь, ты не возражаешь?


Конец ознакомительного фрагмента Купить полную версию книги
1 2 3 4 5
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Алла Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
  2. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  3. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  4. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
Все комметарии: