Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Невинная наследница - Барбара Картленд

Читать книгу - "Невинная наследница - Барбара Картленд"

Невинная наследница - Барбара Картленд - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Невинная наследница - Барбара Картленд' автора Барбара Картленд прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

344 0 17:20, 17-05-2019
Автор:Барбара Картленд Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2004 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Невинная наследница - Барбара Картленд", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Герцог Мелкомб обладатель скверной репутацией губителя сердец, мало подходил на роль опекуна невинной девушки. Но именно он пытается спасти юную Равеллы от притязаний лорда Роксхэма. Высшее общество с любопытством наблюдает за развитием интриги: ведь Равелла - единственная наследница огромного состояния. Никто не может предположить, что под маской циника Мелкомб скрывает чувствительную и нежную душу, он просто боится любви...
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 64
Перейти на страницу:

— Заприте меня, — в отчаянии закричала Равелла, — скорее заприте меня!

— Это как раз то, что я собираюсь делать, — сказал констебль, и дверь за ним захлопнулась.

Глава 13

Адриан Холлидей, работая в конторе поместья, удивился, увидев въезжающего во двор герцога. Он вскочил и поспешил навстречу. Сапоги герцога были покрыты пылью. Он соскочил с седла, не дожидаясь грума, бегущего от конюшни, и резко сказал:

— Позаботьтесь об этой лошади и немедленно оседлайте мне другую.

Адриан удивился. Даже менее опытному человеку было видно, что на лошади ехали долго и быстро. Он посмотрел на герцога и подумал, что никогда не видел, чтобы тот выглядел лучше.

— Я хочу поговорить с вами, Холлидей, — сказал герцог и направился в контору.

Адриан шел за ним, чувствуя, что произошло что-то нехорошее, и, опасаясь, не имеет ли это отношения к нему. Они оказались наедине в комнате, украшенной только планами поместья, почта полностью закрывавшими стены.

— Могу ли я помочь вашей светлости? — спросил Адриан, немного нервничая.

— Уверен, что можете. Вот почему я здесь, — ответил герцог. — Но пока мы будем говорить, пошлите кого-нибудь принести вина, эля и что-нибудь поесть. Хлеба и сыра достаточно. Ничего особенного, просто я ничего не ел с завтрака.

Синие глаза Адриана расширились от удивления. Он взглянул на часы над камином. Было почти шесть часов. Что герцог, известный любовью к комфорту, так долго находился без еды и теперь просил только хлеба и сыра, было настолько удивительно, что трудно было в это поверить.

— У меня нет времени, — нетерпеливо пояснил герцог.

— Я сейчас пошлю, ваша светлость, — сказал Адриан и побежал в контору, где за высокими столами сидели три клерка, занимаясь делами поместья.

Герцог стоял у окна, пощелкивая хлыстом по сапогам.

— Вы хорошо знаете этот район?

— Да, ваша светлость.

— Знаете ли вы, по каким дорогам идут цыгане, направляясь на север? Известно, что они избегают больших дорог и останавливаются в тайных местах, но, может быть, местные что-то знают.

— Я знаю один лагерь, — ответил Адриан, не понимая причин такого вопроса. — Один у Линке-Грин, небольшой деревушки около четырех миль отсюда.

— Тогда едем туда сейчас же.

— Но… Да, ваша светлость… У вас есть причины?

— Я объясню вам, — прервал герцог. — Мою подопечную похитили.

— Равеллу!

Восклицание Адриана эхом отдалось по комнате. Герцог кивнул.

— Да, — сказал он. — Равеллу похитили.

— Тогда, ваша светлость, вам нужна помощь. Вы обращались к военным?

— Послушайте, Холлидей, — сказал он. — Это особый случай, но я буду откровенен с вами и скажу правду. Равеллу похитили цыгане по подстрекательству женщины. Ее зовут Делита, она певица в Воксхолле и была под моим покровительством.

Адриан вздохнул.

— Вы поймете, — продолжал герцог, — какой поднимется скандал, если это станет известно. К сожалению, Равелла посетила эту женщину накануне, а та, злобная и ревнивая, нашла способ отомстить.

— Но откуда вы знаете это, ваша светлость?

— Когда Равелла исчезла, она потеряла записку. У меня нет ее с собой, я бы дал вам прочесть, но помню наизусть: «Ваш опекун в большой опасности. Если хотите спасти его, найдите экипаж, ожидающий вас на Хилл-стрит. Никому не говорите об этом, иначе может случиться худшее». Едва Равелла ушла из Мелкомба, ее горничная нашла записку на полу в спальне. Сначала я поверил, что кто-то устроил заговор против Равеллы, но потом увидел одно неправильно написанное слово и вспомнил, что видел эту же ошибку в адресованной мне записке. Я проверил обе и отправился в Воксхолл. После нескольких попыток уклониться дама призналась в том, что сделала.

— Вы исповедали ее, ваша светлость?

— Я чуть не задушил ее, — мрачно произнес герцог. — Сеньорита Делита не сможет петь несколько недель.

— А что она сказала вам?

На момент губы герцога сжались, лицо приняло угрожающее выражение.

— Она сказала, — ответил он голосом, звеневшим как сталь, — что устроила так, что Равеллу увезут в Ливерпуль и продадут в определенное заведение. Цыгане — это племя Шевлин, членом которого она является, — выехали из Норвуда, где, как вы знаете, цыгане собираются, две ночи назад. Они направляются прямо на север и, если мои расчеты правильны, должны быть теперь где-то в этом районе. Я искал их на всех возможных дорогах вчера и сегодня ночью. Я послал моего кузена капитана Карлиона на север, чтобы, если мне не удастся найти ее по дороге, ее спасли бы, по крайней мере, когда цыгане появятся в Ливерпуле. Трудно представить, как она страдает.

— Да, — сказал Адриан, — но, ваша светлость, мы должны схватить их. Я могу показать вам их лагерь в Линке-Грин. Если мы не застанем их там, я думаю, мы поедем лесной дорогой к другому месту недалеко от Дунстабля.

— Тогда едем сразу.

— Но еда и вино, — напомнил Адриан. — Их еще не принесли. Я сожалею о задержке.

— Не важно, — ответил герцог. — Едем. Нельзя терять времени.

Он открыл дверь. В этот момент во двор на большой рабочей лошади медленно въехал парень. Герцог не удостоил его взгляда. Он приказал груму привести лошадей для себя и мистера Холлидея.

Адриан, увидев, что парень выжидающе смотрит на него, спросил:

— Ты ко мне?

— Если вы мистер Холлидей.

— Да.

— Тогда послание для вас.

— Откуда ты?

— Линке-Грин.

— Что за послание? — спросил Адриан.

— Это странное дело, — ответил парень, наклоняясь вперед. — В круглом доме сидит девушка, и мой дядя послал меня сюда спросить, что он должен делать.

— А кто она?

— Говорит, что подопечная герцога, но я считаю, что у нее что-то с головой. Она грязная и в лохмотьях. Хотя я не сказал бы, что она неприятная.

Адриан быстро посмотрел на герцога:

— Наверное, это Равелла.

Герцог кивнул.

— Вы говорите, она послала за мистером Холлидеем?

— Да, она сказала моему дяде, что я должен спросить этого джентльмена, когда приеду сюда. «Вели ему сразу приехать», — сказала она. Только она все-таки сумасшедшая, потому что не хочет выходить из круглого дома.

— Как она туда попала? — спросил Адриан.

— Это-то и есть самое странное. Она разбудила моего дядю в полночь и просила арестовать ее. Он не хотел. Тогда она взяла камень, бросила в окно и угрожала перебить все стекла в доме. Ему ничего не оставалось, как запереть ее, там она и сидит теперь.

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 64
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: