Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Ложе из роз - Сьюзен Симмонс

Читать книгу - "Ложе из роз - Сьюзен Симмонс"

Ложе из роз - Сьюзен Симмонс - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Ложе из роз - Сьюзен Симмонс' автора Сьюзен Симмонс прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

568 0 21:05, 11-05-2019
Автор:Сьюзен Симмонс Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:1996 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Ложе из роз - Сьюзен Симмонс", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

В старинном замке, окутанном средневековыми легендами и тайнами, в теплую летнюю ночь, напоенную ароматом чудесных белых роз, маркиз Корк и леди Эмма Олдфорд открыли для себя восхитительное чудо любви.
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 70
Перейти на страницу:

— Никогда не доверяйте мужчине, который не платит проигрыша, — посоветовал Майлс.

— Какое отношение имеет ко всему этому карточный долг? — спросила Элисса.

— Сэр Элфрид должен мне не менее двадцати фунтов, — сообщил Майлс.

Над бровями Элисса появились морщинки.

— Вы считаете, что леди Чабб распускает о вас ложные слухи по всему Девону только потому, что сэр Элфрид не желает платить двадцать фунтов, которые проиграл вам в баккара?

Майлс покачал головой.

— Разумеется, нет. Дело не в деньгах, а в принципе, — он осознал, что до сих пор сам во всем не разобрался. — Враг может притворяться слабым. Он может только наблюдать, пока не выяснит, что к чему.

— Что еще за принцип? Какой враг? При чем тут слабость? — Элисса топнула ногой по мозаичному полу. — О чем вы говорите, милорд?

В намерения Майлса не входило давать объяснения сверх самых необходимых.

— Скажу только, дорогая моя Элисса, что мы с леди Чабб не пришли к согласию по определенному вопросу.

— Какому вопросу?

— О браке.

Элисса похолодела.

— О браке? — растерянно пробормотала она, заморгав.

— С мисс Шармел Чабб.

В конце концов до нее дошло, что пытается объяснить Майлс.

— Не хотите ли сказать, что леди Чабб пытается сделать вас своим зятем?

— Именно об этом я и говорю.

Понимающее выражение постепенно проявлялось на прелестном лице Элиссы.

— Мисс Чабб очень красива, — произнесла она с неподдельным восхищением и глубоко вздохнула.

— Мисс Чабб красавица, но наружность обманчива, — заметил Майлс. — Откровенно говоря, эта юная леди скучна мне до слез, — добавил он.

— «Слезы, как ангельский плач»! — процитировала Элисса. Слабая улыбка тронула уголки ее губ.

Майлс недоуменно приподнял бровь.

— Шекспир?

— Милтон.

На время размолвка разрешилась, и Майлс огляделся. Они стояли в длинной, уединенной галерее. Когда-то, вероятно, четыре-пять столетий назад, она представляла собой монастырский коридор, с глухой стеной по одну сторону и широкими окнами по другую.

Стены коридора были оштукатурены, пол покрыт средневековой плиткой с геральдическими символами аристократических семейств округи. Высокие арки между традиционными римскими колоннадами превратились в огромные окна, одно из которых выходило на пустынный задний двор аббатства. На подоконнике были разложены вышитые подушки, стопки книг и нитяной мячик, которым могла играть и кошка, и леди.

Майлс оглядел этот по-женски уютный уголок.

— Ваш?

— Мой, — просто отозвалась Элисса.

— Присядем на несколько минут?

Она подняла голову.

— Разве вы не хотите чаю?

Он хотел, только попозже.

— Вначале необходимо разобраться с более важными вопросами, — объяснил он.

Они сели рядом. Майлс взял один из томиков в кожаном переплете из стопки и вслух прочитал заглавие:

— «Песнь о Роланде», на французском языке, — почему-то его не удивило, что Элисса читает эпическую поэму об императоре Шарлемане, средневековом рыцаре Роланде и их подвигах.

— Вы читаете по-французски? — спросила Элисса.

Майлс кивнул.

— Но мне уже давно не приходилось этого делать, — он положил книгу. — Вы знаете, что единственная рукопись «Песни о Роланде» находится в Оксфорде? — спросил он.

— Нет. — Элисса вздохнула. — Как бы мне хотелось учиться в университете! — задумчиво произнесла она.

— Здесь чудесная библиотека.

Тень промелькнула по ее лицу.

— Но это совсем другое дело, верно?

— Да, совсем другое, — согласился он.

Элисса взяла в руки томик с поэмой.

— Расскажите мне об этой оксфордской рукописи.

— Она написана на англо-нормандском языке.

— Это, кажется, диалект французского, на котором говорили первые норманны в Англии, — высказала предположение Элисса.

Майлс кивнул.

— Историки датируют ее примерно 1170 годом, хотя, вероятно, в устном изложении поэма существовала за пятьдесят лет до того, как была записана, — Майлс задумался, стараясь припомнить что-нибудь еще. — В конце рукописи указано имя писца — Терольд.

По-видимому, любопытство Элиссы было удовлетворено.

— Вы можете представить себе, что вам пришлось переписать свыше четырехсот стихотворных строк?

— Нет, не могу, — Майлс понял, что и так слишком долго оттягивал неизбежное. Он взял Элиссу за руку и посмотрел ей прямо в глаза. — Я уезжал в Лондон не за тем, чтобы проведать любовницу.

Его признание вызвало у Элиссы чувство неловкости, она смутилась.

— Вы ничего не должны мне объяснять.

— Знаю, но мне хочется это сделать. — Майлс понял, что понадобится немало усилий, чтобы помешать коварному замыслу леди Чабб и сэра Хыо Пьюрхарта. Когда-нибудь им обоим придется ответить за свои поступки. — Причина довольно проста, Элисса: у меня нет любовницы. — В своем объяснении он зашел даже дальше, чем требовалось: — В сущности, у меня уже давно ее не было.

— Почему? — Элисса удивленно взглянула на него своими огромными серыми глазами.

Майлс не знал, сумеет ли что-нибудь объяснить — ей, столь невинной в отношениях между мужчиной и женщиной — но решил попытаться.

— В юности мужчине кажется, что его потребности, желания и аппетиты может удовлетворить почти любая женщина, — начал он.

Казалось, Элисса вся обратилась в слух.

— Как изголодавшийся человек перед праздничным столом, уставленным блюдами?

— Да, что-то в этом роде, — Майлс потерял ход мыслей. — Может быть, сейчас не время и не место объяснять…

— Нет, нет, пожалуйста, продолжайте, — настояла она.

Майлс подыскивал нужные слова.

— Молодой мужчина может быть неразборчивым.

Элисса предложила собственное истолкование:

— Он способен набрасываться на любую пищу, до которой только может дотянуться.

Майлс почувствовал, что ступает на нетвердую почву, но решил не отступать.

— С другой стороны, зрелый мужчина — умный, обладающий вкусом, знающий всему цену, может в какой-то момент обнаружить, что он жаждет не просто удовлетворить голод. Оказывается, для него важнее качество, чем количество.

— И он становится в своем роде гурманом, — заключила Элисса.

Майлс оживился.

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 70
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Алла Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
  2. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  3. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  4. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
Все комметарии: