Читать книгу - "Ложь, которую мы крадем - Джей Монти"
Аннотация к книге "Ложь, которую мы крадем - Джей Монти", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Прошло несколько месяцев с того дня, когда мы стояли над пустой могилой, пропахшей горелой плотью и секретами. Все мы были одеты по высшему разряду, одна из нас - в свадебном платье. Этот день должен был ознаменовать начало нового приключения. Он ознаменовал горький конец нашей мести. Мы совершали поступки, которые запечатлели наши души для вечности. Но прежде чем попасть туда, мы должны вернуться назад. Туда, где все началось. Место, которое я мог найти во сне. Университет Холлоу Хайтс в мрачном, угрюмом приморском городке Пондероз Спрингс. Колледж для престижных, богатых детей, чтобы получить самое высокое образование. Город, утопающий в предательстве и тайнах, которые стали нашим проклятием. Но не лес, окружающий территорию, и даже не таинственный скрытый мавзолей преследовали меня. Это были они. Те, что таились в ночи, существа настолько злобные, настолько извращенные, настолько злые, что они стали властителями моих кошмаров. Парни из Холлоу. Одно неверное движение, и я оказалась прямо на линии их огня. Это не история о любви, не история о счастливом конце. Любовь просто расцвела в наших горестях, в нашей боли, страхе, крови. Все ужасные вещи, которые они когда-либо делали, мы наблюдали, мы помогали, мы все равно любили их. Некоторые бегут от своих монстров, мы же полюбили своих.
— Не могли бы вы дать мне определение Аксона? По отношению к телу, конечно. — Профессор Томас Рид стоит перед моим столом, я даже не хотел сидеть впереди, но к тому времени, когда я пришел сюда, это было все, что осталось.
Я провожу языком по передним зубам, издавая при этом глубокий сосущий звук. Студенты вокруг меня, затаив дыхание, смотрят на меня,
— Вы не против поцеловать меня в задницу? По отношению к телу, конечно.
Это не тот ответ, которого он хотел, но он ожидал от меня такого ответа. Он фыркает, уголки его губ изгибаются в сатирической улыбке. Я еще не видел в Томасе и Брайаре ничего схожего, кроме грязно-светлого цвета волос. Если бы они не сказали, я не думаю, что кто-то смог бы сказать.
— Умно, Алистер, очень умно. Знаешь, как говорят, сарказм — низшая форма остроумия.
Я ухмыляюсь: — И высшая форма интеллекта. Может быть, вам следует продолжать преподавать биологию вместо того, чтобы читать студентам лекции об Оскаре Уайльде. — Похоже, это не ваша сильная сторона. Очередная неудачная атака на меня почти полностью изменила его отношение.
Раздражение ложится на его плечи, когда он представляет себе сценарий, в котором он может поделиться со мной своим мнением без того, чтобы я ответил ему тем же.
— Вы правы. Это биология. Так что давайте оставим каракули и наброски для художественного класса. Будь внимателен, или я вас вышвырну.
Очевидно, профессор Рид, учитель, проработавший здесь всего несколько лет, не заботится о непокорной репутации, которая окружает меня и мою фамилию. Я уважаю это. Человек, который делает свои собственные предположения, тот, кто не позволяет другим запугать его и заставить не делать свою работу.
Это благородное качество, и в любой другой ситуации оно могло бы заставить меня уважать его больше, но, к сожалению, это не так, и все, что это делает, это меня чертовски бесит.
Я отодвигаю стул назад, дерево под ним громко скрипит. Хватаю свои вещи, засовываю карандаш за ухо, прежде чем посмотреть ему в глаза. Если он замешан, я надеюсь, все в моем взгляде говорит ему,
Я иду за тобой.
Моя челюсть сжимается, когда я встаю в полный рост, выше его более чем на несколько дюймов.
— Позвольте. — бормочу я, не особо заботясь о том, выгнал он меня или нет. Я все равно уходил.
Я собирался уйти, не сказав больше ни слова, дойти до своей машины, проехать всю дорогу до дома, а затем выместить свое разочарование на боксерской груше или стене. Я знал, что его карма грядет, и знание того, что позже я смогу заставить его заплатить в десятикратном размере, удержало меня от того, чтобы сделать что-то безрассудное в данный момент.
Так было до тех пор, пока я не почувствовал его руку на своей груди.
Его чертова рука.
На моей груди.
Моя кровь физически приближается к точке кипения, когда я опускаю голову, чтобы посмотреть на его тонкие пальцы, прилипшие к груди моей белой рубашки. Мой разум отключается на несколько секунд, просто вращаясь вокруг бесконечных возможностей того, как сломать каждую кость в его теле.
Каждый из них хрустит под моим кулаком, под моим ботинком, когда я ступаю на его трахею, медленно сдавливая ее. Я хотел разорвать его на куски и использовать оставшиеся клочки как жевательные игрушки для собаки Сайласа, Самсона.
Мой рот наполнился слюной от голода по еде, которой не существовало.
Для боли. Для сломанных костей. Для криков милосердия.
— Ваши родители могут быть в правлении, Алистер, но это не делает вас неприкасаемым. Мы все подчиняемся кому-то. — Он говорит тихо, около моего уха.
Неторопливо поднимаю глаза, делаю глубокий вдох, чувствую, как мои ноздри раздуваются от проходящего через них агрессивного воздуха.
— Убери от меня руку. — Я хрюкаю, внезапно теряя в голове все оправдания, почему я не ударяю кулаком по каждой кости на его лице. Мой контроль ускользает все дальше и дальше.
— Вы собираетесь ударить учителя, мистер Колдуэлл? Это основание для исключения, независимо от вашей фамилии.
Что не так с этой семьей и испытанием моего чертового терпения? Сначала его племянница, которая различит задницу с головой, когда я закончу с ней, а затем этот чертов инструмент. Они оба, посторонние в этом месте, в том, как это работает.
Думая, что они выше бесконечной родословной.
Красные точки начинают затуманивать мое зрение, зверь, которого я не удосужился запереть, рычит в моей груди, готовый проглотить намеченную цель.
Протягиваю руку, чтобы обхватить его запястье, я сжимаю его слишком крепко, чтобы чувствовать себя комфортно.
— В том, что я могу сделать, не так много ограничено, профессор Рид. — Мой язык выплевывает его имя, как тухлое мясо. На долю секунды фейерверк беспокойства вспыхивает в центре его зрачка, прежде чем погаснуть.
Я отпускаю его запястье, для верности немного отталкиваю плечом и поворачиваюсь, чтобы посмотреть на него, выражение его лица побуждает меня сказать все, что он может использовать, чтобы навлечь на себя неприятности: — Вы должны быть осторожны, профессор Рид. Люди пропадают без вести и все такое.
Было безответственно говорить при людях, но я подумал, что это немного лучше, чем убить его голыми руками в этом классе. Распахнув дверь, я иду по коридору, радуясь, что он пуст и некому оттолкнуться, пока я иду к парковке.
Я сомневался, что успею вернуться домой до того, как мой кулак во что-то или в кого-то врежется. Желание позвонить Руку и сказать ему, чтобы он встретил меня в доме для спарринга, было заманчивым. В том, как мы с Тэтчер ссорились, Рук и я, казалось, ссорились.
Иногда ему нужно было бить, и мне нужно было бить.
Я думаю, было что-то в том, чтобы контролировать того, кто его ударил, что отличало его. Все, что я знаю, это то, что иногда он нуждался в этом, ему нужна была боль, и я мог дать ему ее.
И мы бы сделали все друг для друга. Независимо от пользы. Даже если это означало выбить дерьмо друг из друга.
Гнев выливается из каждой поры, мои руки трясутся, когда я нажимаю кнопку разблокировки на брелке, моя рука сжимает дверь и рывком открывает ее.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев