Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Неповторимая - Шеннон Дрейк

Читать книгу - "Неповторимая - Шеннон Дрейк"

Неповторимая - Шеннон Дрейк - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Неповторимая - Шеннон Дрейк' автора Шеннон Дрейк прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

711 0 13:39, 08-05-2019
Автор:Шеннон Дрейк Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:1997 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Неповторимая - Шеннон Дрейк", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Жизнь синеглазой шотландской леди Шоны Мак-Гиннис превратилась в кошмар — ведь, спасая брата, она предала любимого — Дэвида Дагласа — и невольно явилась причиной его гибели. Но вправду ли мертв Дэвид? Не явится ли он однажды из ниоткуда, желая отомстить Шоне? И не станет ли Дэвид, неожиданно для себя, спасителем той, любовь к которой еще живет в его сердце?..
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 93
Перейти на страницу:

Ее опять окружила кромешная тьма.

В свете фонаря блеснул нож. Но вдруг одна рука отдернула другую.

— Глупец! Что ты делаешь?

— Она должна умереть…

— Но не здесь и не сейчас! Хватай ее.

Руки подхватили Шону, но тут штольню залил свет со стороны выхода из главной шахты.

— Ястреб, Шона! Где вы?

— Кто-то идет! Скорее!

— Брось ее!

— Но мы должны…

— В другой раз. Бежим, нельзя, чтобы нас увидели! Мы уже схватили другую девчонку, но ему нужна миледи Мак-Гиннис! Мы поймаем ее в другой раз.

Две фигуры скользнули по штольне.

Снаружи, у главного входа, Скайлар тревожно вглядывалась в темноту, подняв повыше фонарь. Она молилась, чтобы ее муж и Шона поскорее вернулись.

— Черт возьми, куда она пропала? — раздраженно буркнул Дэвид. Он знал расположение шахт как свои пять пальцев. Ему были знакомы все туннели, ведущие от пещер у берега озера, граничащие со штольнями, в которых работали углекопы. Он бывал в них довольно часто, но теперь, без фонаря, темнота ошеломила даже его.

Он слышал плеск воды: прилив продолжался. Вода в нижнем ярусе поднималась. Словно прочитав его мысли, Ястреб заговорил из провала:

— Она не заманивала меня сюда. Это я решил спуститься в шахту на рассвете.

Дэвид прислонился к стене штольни.

— Но ведь ты сказал, что видел ее тень.

— Мне показалось, что это она.

— Если нас обоих будут считать погибшими, вся наша собственность перейдет к Мак-Гиннисам.

— Но ты жив, и Шоне это известно.

— Да, но поскольку больше никто не знает, что я жив, подстроить мою вторую смерть будет проще простого.

— Она ни в чем не виновата. В этом я могу поклясться.

— Зная, что она заманила меня в конюшню в ночь моей смерти?

— Так, значит, вот в чем дело! Леди Мак-Гиннис обманула тебя, и потому простить ее так трудно. Дэвид, неужели ты веришь, что Шона замышляла заманить меня в ловушку и погубить? — спросил Ястреб у брата.

— О Господи! Этому я не хочу верить. Каждый раз, когда я вижу ее… — Дэвид замолчал и тяжело вздохнул. — Она замешана в преступлении, Ястреб. Она знала о том, что должно произойти. И пока я не выясню точно, кто был ее сообщником и что произошло, мне придется быть настороже и опасаться даже Шоны.

— Она — твоя частица, Дэвид. Ты не можешь этого отрицать.

— Да, ты прав, — мягко подтвердил Дэвид, но тут же добавил с вновь вспыхнувшим гневом: — Однако я стану это отрицать, если выясню, что она лжет мне или скрывает что-нибудь, выгораживая своих родственников. — Дэвид нахмурился и приблизился к провалу, готовый возразить брату. Но в темноте он видел лишь тени, а плеск поднимающейся воды вызывал у него тревогу.

— Я спущусь к тебе, — заявил он Ястребу.

— Подожди, пока вода не поднимется еще немного, — невозмутимо посоветовал Ястреб. — Тогда ты сможешь протянуть мне руку.

— Через несколько минут течение может усилиться.

— Ясно. Тогда подожди еще минуту.

— Хорошо, минуту…

Дэвид огляделся, зацепился ступнями за камень неподалеку от провала и свесился телом вперед, протягивая руки, как акробат. Он едва различал внизу силуэт брата, но был уверен, что Ястреб видит тени, как и он сам. Теперь он отчетливо слышал плеск — прилив был так силен, что в воде образовались многочисленные водовороты и буруны. Дэвид слышал, как Ястреб подпрыгивает в воде, на несколько секунд удерживаясь на плаву. Наконец Ястреб взлетел вверх, собрав все силы.

При первой попытке они едва коснулись друг друга пальцами. Дэвид услышал, как Эндрю выругался, когда течение отнесло его чуть севернее, в сторону от провала.

— Ястреб!

— Иду, иду!

— Ты слышишь меня?

— Я готов.

Плеск внизу опять усилился, и тень Ястреба появилась под провалом. Собравшись, он вновь пружинисто подпрыгнул вверх.

На этот раз им удалось сцепить руки. Мокрые от воды ладони скользили. Дэвид выругался и стиснул пальцы. Ястреб тоже вцепился в его руку. Дэвид начал подтягиваться. Сжав зубы, он поднимался из провала, вытаскивая за собой брата. Очутившись на уровне края провала, Ястреб схватился за камни, отпустил руку Дэвида, подтянулся и выбрался в штольню. Он упал рядом с Дэвидом, и несколько минут они лежали неподвижно, тяжело отдуваясь.

— Проклятие! — выругался Ястреб и произнес, глядя в темноту: — Брат, а ты, оказывается, сильный бледнолицый.

Дэвид улыбнулся, не скрывая облегчения.

— Благодарю. И ты тоже вполне сносный американский язычник.

— Что, по-твоему, хуже — быть американцем или язычником?

— Мне не следовало вызывать тебя сюда, — посерьезнел Дэвид.

— Из-за этого? — Ястреб кивнул на провал.

— Кто-то решил избавить от Дагласов мир. Или по крайней мере Касл-Рок.

— Да, пожалуй, мне следовало остаться дома, тем более в разгар войны сиу, — насмешливо отозвался Ястреб.

— Тебе так или иначе придется вернуться домой.

— Может, война кончится и без меня.

— Ну в таком случае когда-нибудь утром шотландцы проснутся с пылкой любовью к англичанам. — Дэвид рывком сел, вспомнив, что Шона не вернулась. — Леди Мак-Гиннис бросила нас.

Ястреб поднялся и взял брата за руку.

— С ней что-то случилось, — встревоженно произнес он.

— Да, и причиной тому наверняка алчность ее родни, — подтвердил Дэвид, вставая. Теперь он радовался темноте, которая скрывала тревожное выражение на его лице. Шона пришла сюда с Ястребом, и он чуть не погиб. Она отправилась за веревкой, чтобы спасти его, и не вернулась.

— Нет, Дэвид, мне не верится, что… — начал Ястреб и замолчал, пожав плечами.

Дэвид обвинил Шону в том, что произошло в шахте. Но это не имело значения. Он уже спешил к выходу, двигаясь ловко и уверенно, несмотря на темноту.

— Вставай.

Шона заморгала, неожиданно услышав голоса и чувствуя парализующую слабость. Она сглотнула, опасаясь, что ее сейчас вырвет.

— Шона, вставай.

— Не могу…

У нее кружилась голова. И чем дольше она кружилась, тем сильнее Шона боялась подступающей тошноты.

— Шона…

Свет ударил ей в глаза. Шона заморгала и зажмурилась. Кто здесь? Кто говорит с ней? Тот, кто хотел ее убить? В этот момент смерть показалась ей милосердным избавлением от мук.

— Шона! — вновь послышался хриплый голос. Дэвид. Он стоял на коленях, держа фонарь над ее лицом. Шона не могла разглядеть его. Ее ослепил свет.

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 93
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: