Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Достойная леди - Джорджет Хейер

Читать книгу - "Достойная леди - Джорджет Хейер"

Достойная леди - Джорджет Хейер - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Достойная леди - Джорджет Хейер' автора Джорджет Хейер прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

508 0 01:51, 09-05-2019
Автор:Джорджет Хейер Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2003 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Достойная леди - Джорджет Хейер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Прекрасная Эннис Уичвуд давно приводила в ужас свою почтенную семью, так как не всегда считалась с общепринятыми правилами приличия. Когда судьба свела эту достойную леди со сбежавшей от сурового опекуна очаровательной Люсиллой, Эннис не колеблясь предложила девушке кров. И даже узнав, что теперь ей придется иметь дело с ужасным мистером Карлтонном, Эннис не отступила. Первая же встреча зажигает в их сердцах любовь, хотя в глазах окружающих они должны оставаться врагами…
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 73
Перейти на страницу:

– Мисс Карлтонн рассказала мне, что вы катались верхом сегодня утром. Вы просто неутомимы, дорогая мисс Эннис! А теперь я еще слышу, что к вам приехала леди Уичвуд, так что на вашу долю выпала масса хлопот! Мне – да, я думаю, и всем нам – хотелось бы, чтобы вы хоть немного поберегли себя!

– Мой дорогой Бекнем, вы говорите так, словно я – одна из тех дамочек, которые вечно находятся на грани полного упадка сил! Вам следовало бы знать меня лучше! Не думаю, что я проболела хотя бы один день с тех пор, как приехала в Бат! Что же касается моей якобы усталости после такой скромной вечеринки – то хорошего же вы обо мне мнения! – Мисс Уичвуд обернулась к Люсилле со словами: – Моя дорогая, ты, кажется, собиралась прогуляться по Сидни-Гарден вместе с Коризандой, Эдит и мисс Фрэмптон сегодня после обеда. Я хотела проводить тебя до «Лора-Плейс» и поболтать с миссис Стинчкоумб, но, боюсь, мне придется отказаться теперь, когда ко мне приехала леди Уичвуд. О, не огорчайся! Брайем проводит тебя до «Лора-Плейс», а я пошлю экипаж, чтобы тебя доставили домой к обеду. Ты извинишься за меня перед миссис Стинчкоумб и объяснишь ей, в чем дело, не так ли?

– О да, конечно, мэм! – воскликнула Люсилла, и грустное выражение исчезло с ее лица как по мановению волшебной палочки. – Я только сбегаю наверх, надену шляпку! Если… если, конечно, вы не хотите, чтобы я помогла вам здесь в чем-нибудь?

– Нет-нет, ничего не надо! – ответила мисс Уичвуд, ласково улыбнувшись Люсилле. – Попрощайся с лордом Бекнемом и отправляйся, не нужно заставлять себя ждать! – Когда дверь за Люсиллой закрылась, мисс Уичвуд обратилась к мисс Фарлоу со словами: – Тебе тоже пора идти, Мария, если ты и вправду собралась нанять подходящую горничную для детской, как сказал мне сэр Джоффри.

– О да! Я была убеждена, что ты одобришь это! Если бы я знала, что нам понадобится еще одна горничная, я бы заглянула в контору по найму еще утром. Только тогда я бы непременно опоздала встретить нашу дорогую леди Уичвуд, поскольку мне нужно было сделать так много покупок, что я и так почти опоздала. Я не жалуюсь, нисколько. Но я увидела, как экипаж останавливается перед нашим домом как раз тогда, когда проходила мимо дома с зелеными ставнями, и я буквально бежала остальную часть пути и оказалась у нашего дома в тот момент, когда Джеймс помогал няне выйти из кареты. Я отдала все свои покупки Лимбери и велела ему отнести их на кухню и смогла, хоть и слегка запыхавшись, поприветствовать дорогую леди Уичвуд и объяснить ей, как получилось, что тебе пришлось переложить эту приятную обязанность на меня. А потом, ты уже знаешь…

– Да, Мария, я знаю, поэтому не надо мне больше об этом рассказывать! Эти мелочи наверняка не интересуют лорда Бекнема.

– Конечно! Джентльмены никогда не интересуются домашним хозяйством. Я отлично помню, как мой дорогой отец называл меня настоящей трещоткой, когда я рассказывала ему о разных небольших домашних происшествиях, которые, как я искренне надеялась, могут его немного развлечь! Что ж, не стоит мне отвлекать вас своими разговорами, я вижу, что уже почти час, а значит, я должна немедленно идти!

Лорд Бекнем не выказал намерения последовать ее примеру; он просидел с мисс Уичвуд еще час и остался бы еще на час, если бы в этот момент не спустилась вниз Амабел. Ее появление дало мисс Уичвуд возможность отделаться от докучного визитера, заявив, что Амабел должна вернуться в постель, потому что она очень устала и находится не в том состоянии, чтобы сидеть в гостиной. Лорд Бекнем тут же заявил, что он уходит, выразив надежду, что целительный воздух Бата, а также нежная забота, которой, он уверен, ее окружат в доме ее золовки, вскоре позволят ей наслаждаться ее прежним здоровьем.

Оставшись наедине с Эннис, леди Уичвуд сказала:

– Как же он предан тебе, моя дорогая! Не стоило отсылать его из-за меня!

– Да, я знаю, ты к нему неравнодушна, – ответила Эннис, сокрушенно покачав головой. – Прости, что поступаю так нелюбезно, но я чувствую, что это мой долг перед Джоффри – держать этого лихого парня подальше от тебя.

– Как не стыдно, Эннис! Очень дурно с твоей стороны насмехаться над беднягой! Держать его подальше от меня! Ну ты шутишь!

– Не более, чем ты, моя дорогая.

Леди Уичвуд посмотрела Эннис прямо в лицо и спросила дрогнувшим голосом:

– Почему… Что ты имеешь в виду?

– А разве ты приехала сюда не для того, чтобы держать подальше от меня Оливера Карлтон-на? – задала ей Эннис ответный вопрос, и ее губы изогнулись в насмешливой улыбке.

– О, Эннис! – воскликнула леди Уичвуд, ее щеки вспыхнули от смущения.

– Не надо таких трагических восклицаний, трусишка! – рассмеялась Эннис. – Я прекрасно сознаю, что эта абсурдная мысль пришла в голову не тебе, а Джоффри!

– О, Эннис, прощу тебя, не сердись! – произнесла умоляюще леди Уичвуд. – Я бы никогда не осмелилась предположить… Я была совершенно уверена, что ты никогда не совершишь неподобающего поступка! Я просила Джоффри не вмешиваться! Я даже зашла настолько далеко, что заявила, что ничто не сможет убедить меня приехать к тебе! Я никогда еще не была так близка к ссоре с ним, потому что я знала, как возмутит тебя подобное вмешательство!

– Я действительно возмущена и очень хотела бы, чтобы ты не уступила Джоффри, – ответила Эннис. – Но теперь поздно об этом рассуждать, как я понимаю! О, не плачь! Я сержусь не на тебя, дорогая!

Леди Уичвуд стерла набежавшие на глаза слезы и, всхлипнув, произнесла:

– Но ты сердишься на Джоффри, а я не могу этого перенести!

– Ну, об этом теперь тоже поздно рассуждать!

– Нет, нет, не говори так! Если бы ты знала, как он был обеспокоен! Как он любит тебя!

– Не сомневаюсь. Каждый из нас очень любит другого, но больше всего мы любим друг друга, когда находимся на приличном расстоянии, и тебе об этом прекрасно известно! Его любовь ко мне ни в коей мере не помогает ему помнить мой характер. Он продолжает упорно считать меня маленькой, легкомысленной девочкой, у которой здравого смысла не больше, чем у лунатика на крыше, и которая настолько глупа, что нуждается в постоянном руководстве, наставлениях, запретах и одобрении со стороны старшего и умного брата, что – прости меня за эти слова – очень далеко от истины.

Слова невестки заставили робкую Амабел дрогнуть, но она все же храбро попыталась защитить своего мужа от негодующих замечаний его сестры.

– Ты ошибаешься на его счет, дорогая! Правда, ошибаешься! Он всегда говорит всем, какая ты умная, – он очень гордится твоим умом, твоей красотой, но… но он знает… и как же ему не знать?.. что в житейских делах ты не так опытна, как он, и… и он боится, что ты можешь невольно увлечься этим… этим городским хлыщом, как он назвал в разговоре со мной мистера Карлтонна!

– Интересно, почему это бедный Джоффри так невзлюбил мистера Карлтонна? – спросила Эннис, которую эти слова невестки весьма удивили. – По всей видимости, Карлтонн когда-то нелицеприятно высказался насчет Джоффри. Я помню, как Джоффри как-то сказал мне, что Карлтонн – самый грубый человек в Лондоне, чему поверить совсем несложно! Он, безусловно, самый грубый человек, которого я когда-либо встречала!

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 73
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: