Читать книгу - "Уроки для графа - Валери Боумен"
Аннотация к книге "Уроки для графа - Валери Боумен", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Последнее, чего хотел только, что вернувшийся с войны капитан Дэвид Элсуорт, — это внезапно обнаружить, что стал новым графом Элмвудом. Со всеми вытекающими вроде необходимости осваивать манеры, сильно отличающиеся от армейских, жениться и производить наследников. Но если неизбежного не изменить, то почему бы не сделать новой графиней прекрасную Аннабел Беллингем, по дружбе помогающую ему усвоить правила и обычаи высшего света? Маленькое «но»: Аннабел не хочет замуж вообще. Завоевать ее будет непросто…
— Не было настроения.
Аннабел провела пальцем по покрывалу:
— Настроения для чего?
Дэвид тяжело вздохнул. Когда он увидел ее в дверях, то забеспокоился, что девушка пьяна, но нет. Сейчас, после того как они поговорили, он мог бы с уверенностью сказать, что Аннабел абсолютно трезвая. Тогда зачем, рискуя вызвать немыслимый скандал, она оказалась у его двери? И как ему проводить ее в собственную комнату, чтобы никто не увидел? Но сначала он должен кое-что ей сказать. Целый день он хотел извиниться перед ней, но это не представлялось возможным, и вот теперь, раз уж она оказалась у него в комнате, он собирался воспользоваться представившейся возможностью, пусть и неожиданной.
— Послушайте, леди Аннабел… — начал он, уперев руки в бока.
— Леди Аннабел? Так официально? Я думала, мы уже оставили всякие титулы, Дэвид.
Он откашлялся:
— Да, хорошо. Тогда Аннабел. Я прошу прощения за свое вчерашнее поведение.
— Вы о чем? — удивилась она и восхитительно захлопала ресницами.
Дэвид не мог думать ясно, когда она стояла так близко к его постели. Картины одна эротичнее другой: вот он на ней, вот их обнаженные тела раскинулись поверх покрывала… — не выходили у него из головы. Что она сейчас сказала? Ах да. Дэвид подумал, что заслужил право на последний вопрос.
— Мне не следовало спрашивать, почему вы не хотите замуж. Это не мое дело. Простите.
Все, извинения принесены. А теперь действительно можно заняться своей жизнью. Он хотел ее больше, чем когда-нибудь любую другую женщину, но поступил неправильно: неуклюже попытался поухаживать за ней. И что в результате? Обвинил ее в том, что она говорит загадками, что в этом нет смысла.
— Дэвид, я должна тебе объяснить…
— Вы мне ничего не должны и уж тем более не должны объяснять, почему я вас не интересую.
Она прыснула:
— Правда? Вот это новость!
У него брови поехали на лоб от такого заявления, но он был решительно настроен на то, чтобы выяснить все прямо сейчас и покончить со всем. Это был его последний шанс.
— Каковы бы ни были причины вашего нежелания принимать ухаживания или выходить замуж, это ваше дело, и у меня нет права требовать от вас объяснений.
— Хочешь, кое в чем признаюсь? — спросила она, прислоняясь бедром к постели.
Он настороженно посмотрел на нее: не хотелось, чтобы их разговор опять принял другое направление.
— Что же это?
— Лорд Мердок мне даже не нравится.
— Правда? — Дэвид вскинул бровь, но уже не мог ничего с собой поделать. — Тогда почему вы так много времени проводите с ним? Этот человек мерзавец, бьет собак.
Аннабел осушила бокал, поставила его на столик возле кровати и уставилась в окно:
— Могу задать тебе точно такой же вопрос. Почему ты так много времени проводишь с леди Элспет?
— Насколько мне известно, за ней таких пакостей не числится, — отрезал он, уперев руки в бедра.
— Я не защищаю лорда Мердока, — возразила Аннабел.
— Вот и прекрасно. Но вы так и не ответили на мой вопрос.
Зачем он использует тот же аргумент? Надо говорить только то, что необходимо. Все кончено. Нужно проводить ее и молиться, чтобы в коридоре никого не было.
Аннабел обхватила себя руками:
— Почему… Потому что… потому что он осел.
— Что?
— О, все это так сложно… но неважно. Полагаю, я танцевала с ним в тот вечер у Толботов, потому что… мне захотелось, чтобы тебе стало не все равно, — голос у нее сел.
— Что? — Дэвид вдруг охрип и дрожащим голосом, глядя ей в глаза, сказал: — К черту, Аннабел! Ты прекрасно знала, что мне не все равно. Я все время думаю о тебе и безумно тебя хочу.
Глаза у нее стали огромными, как две луны, и она почти шепотом спросила:
— Что ты сказал?
— Вы слышали.
Аннабел застыла, глаза ее наполнились слезами:
— Повтори.
Дэвид привлек ее к себе.
— Я все время думаю о тебе и безумно тебя хочу, — повторил Дэвид. Его губы находились в нескольких дюймах от ее губ. — Но не могу допустить, чтобы это продолжалось. Ты ясно дала понять, что я тебе не нужен.
— Но это не так, Дэвид! Именно поэтому я здесь, — она обняла его за шею. — Я хочу тебя. Сделай меня своей.
Глава 29
Надежда и вожделение загорелись в груди Дэвида.
— Ты уверена, Аннабел? — он взглядом ощупывал ее лицо, чтобы убедиться, что понял ее правильно.
— Больше, чем в чем-либо другом. Единственное, что имеет значение… — она покусала губу.
— О чем ты? — Дэвид заправил ей за ухо локон и провел пальцем по щеке.
— Мне нельзя забеременеть.
Он наклонился к ней и нежно поцеловал в губы:
— Я обещаю, что этого не произойдет.
Он понимал, почему она беспокоится. Что, если их свадьба задержится? Тогда может разразиться скандал из-за того, что ребенок появился слишком скоро.
Она облегченно кивнула, черты лица разгладились.
Этого было достаточно. Дэвид позволил вожделению завладеть им. Сейчас они займутся любовью! Он медленно расстегнул пуговицы у нее на платье сзади, затем развязал пояс и помог ей снять платье через голову. И теперь Аннабел стояла перед ним в нижней сорочке и чулках. Туфли она уже скинула.
Его взгляд медленно прошелся по ней.
— Ты великолепна. Знаешь об этом?
— Конечно.
Легкий намек на улыбку пробежал по ее лицу. Она протянула руку и дотронулась до его покрытой щетиной щеки.
Дэвид наклонился и мягко поцеловал ее в губы, но ей явно хотелось не просто нежностей. Она притянула его голову к себе и со страстью ответила на поцелуй. Дэвид взялся за край ее сорочки и стянул и ее. Аннабел помогла ему, и теперь сорочка лежала на полу.
Зрелище было восхитительным: стройное гибкое тело, узкая талия, длинные ноги, идеальной формы груди. Она выглядела как Венера, только что вышедшая из пены морской.
Вытащив шпильки из прически, Аннабел положила их на столик рядом с кроватью, тряхнула длинными светлыми волосами, и они рассыпались густой волной по плечам. Дэвид с благоговением взирал на эту красоту.
— Сними это, — указала она, когда он с восхищением посмотрел ей в глаза.
— С удовольствием, миледи, — расстегнув бриджи спереди, он спустил их до щиколоток, а потом отбросил ногой в сторону.
Настала очередь Аннабел разглядывать его.
— Ты очень хорош, Дэвид, — она положила руку ему на грудь, потом медленно провела вниз по мускулистому плоскому животу.
Он едва не
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев