Читать книгу - "Ошибка юной леди - Элен Бронтэ"
Аннотация к книге "Ошибка юной леди - Элен Бронтэ", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
— Вступить с ним в брак, разумеется, — Чарльз одобрительно посмотрел на молодого графа — Бенкрофт ценил чувство юмора не меньше, чем происхождение и состояние, если не больше.
— Если мне будет позволено высказаться, я бы сказал, трех дней вполне достаточно для того, чтобы джентльмен определился в своих чувствах.
— Хорошо, не трех часов, — хихикнула Вирджиния и тут же посерьезнела.
Ей-то самой хватило одного взгляда.
— Вы в самом деле думаете, что за три дня можно понять, с кем ты хочешь прожить всю жизнь, в богатстве и в бедности? — спросил Чарльз.
— Я готов признать, что леди, пожалуй, потребуется больше времени. Ей нужно оценить размер состояния претендента на ее руку и его связей, а также перспективы их будущих отпрысков, посоветоваться с родителями, дядюшками и тетушками. А для нас достаточно влюбиться, и мы готовы сделать предложение.
— Вы думаете, все женщины так практичны и бессердечны? — Вирджиния обиделась за свой пол.
— Я не имел целью неуважительно отозваться о прекрасных дамах! — поспешил заверить девушку граф. — Но вы согласитесь, что общество требует от леди сдерживать свои чувства, и они неукоснительно выполняют это требование, иногда вопреки здравому смыслу и во вред себе.
«Не намекает ли он на Синтию Лауэй?» — подумала Вирджиния.
— Тут я должен согласиться с вами, ваша светлость, — кивнул Чарльз Бенкрофт. — И вы действительно готовы сделать предложение понравившейся вам леди через три дня после того, как будете ей представлены?
— До сих пор у меня не было подобного опыта, — признался граф. — Боюсь, я не решусь на такой смелый поступок из опасений, что моя избранница сочтет меня легкомысленным и ответит отказом. Увы, мужчины так же несвободны от мнения света, как и очаровательные дамы.
— Увы нам, — поддержал его Чарльз. — А теперь, пожалуй, я должен откланяться. Джинни, надеюсь, завтра утром ты выкроишь полчаса на то, чтобы посмотреть мою работу, мне интересно узнать твое мнение.
— О, конечно, я приду сразу же после завтрака.
— Думаю, ты застанешь в «Зайце и лебеде» виконта Тэннера, он очень помогает мне, без него я не был бы уверен, что закончу роспись вовремя.
Вирджиния слегка покраснела при упоминании виконта и решила при случае как-нибудь отомстить Чарльзу за бестактные намеки.
Мистер Бенкрофт откланялся, и Вирджиния осталась вдвоем с мистером Вильерсом. Он, по обыкновению, без труда нашел тему для беседы, а явившаяся вскоре Маргарет сгладила возникшее у девушки чувство неловкости от того, что она находится наедине с джентльменом, пусть даже его общество доставляет ей удовольствие. Маргарет почти не участвовала в разговоре, все ее мысли занимал капитан Уолтер со своим костюмом, и мисс Кинтл и его светлость успели немало узнать о взглядах друг друга на оперу и заграничные путешествия, прежде чем вернувшаяся мисс Вильерс не вовлекла всех троих в обсуждение приема у миссис Райт, затеваемого ею накануне бала.
Перед Рождеством наиболее влиятельные семейства Хемсли устраивали у себя небольшие частные балы и приемы, но в нынешнем году их количество по настоянию попечительского совета было решено сократить до минимума, чтобы не отвлекать время и силы горожан от основного праздника. Тем не менее супруга викария, мистер Лауэй и еще две или три семьи приглашали к себе близких друзей, и от мисс Вильерс и графа ожидалось, что они будут присутствовать везде.
Леди Анна пришла к друзьям посоветоваться, как наиболее безболезненно отклонить некоторые приглашения. Она и ее брат не могли быть в нескольких местах одновременно, а это повлекло бы за собой обиды семейств, несправедливо обойденных вниманием таких почетных гостей, как граф Кларендон и его сестра.
— Я думаю, вам стоит обязательно пойти к Райтам, — сказала Маргарет, неизменно почтительная к духовным особам.
— И к мистеру Лауэю мы непременно должны заглянуть, — добавил мистер Вильерс.
Вирджиния промолчала, ей оставалось только предложить леди Анне самой выбрать между миссис Фэвел и ее дорогой подругой миссис Фоксли, а этот выбор ни при каких обстоятельствах не мог быть легким.
Граф вовремя вспомнил о затеваемом матушкой Джона Саттерфилда музыкальном вечере, куда его уже давно пригласили, и предложил сестре пойти с ним туда, в таком случае ни одна из поч тенных леди не будет в обиде, или они обидятся обе сразу.
— Ты несерьезно относишься к здешним трлиниям, Роберт, — пожурила его леди Анна. — Но в остальном ты прав, миссис Саттерфилд — приятная леди, и она очень вовремя придумала свой вечер.
— Зато у тебя серьезности хватает на нас двоих, — отмахнулся граф. — А какой из этих праздников выберете вы, леди Бенкрофт?
Маргарет испуганно подняла глаза на его светлость, как и каждый раз, когда к ней внезапно обращался кто-нибудь посторонний.
— О, нет-нет, мой траур не позволяет мне веселиться. Если бы был жив мой супруг…
Маргарет умолкла, скорбно поджав губы, а Вирджиния почувствовала раздражение. «Можно подумать, если бы Гилберт не умер, она бы танцевала, пела и играла в лото вместе со всеми! Все равно ведь сидела бы в кругу старых матрон и рассуждала о пользе домашнего воспитания против школьного».
Мистер Вильерс, если и ощутил скрытый намек на свою бестактность по отношению к вдове, ничем этого не показал и повернулся к Вирджинии.
— А вы, мисс Кинтл? Надеюсь, у нас будет немало случаев показать нашим ученикам, как надо танцевать на балу, а не в этой пыльной зале с перекошенным паркетом. В последнее время я совсем забросил наши занятия, и вам приходится справляться одной.
— Отчего же? Мне помогает виконт Тэннер, — сказала Вирджиния. — Думаю, я буду на приеме у Лауэев и у миссис Фэвел. Милли обидится, если я не приду.
Маргарет заинтересованно взглянула на сестру: она уже не раз слышала, как городские кумушки записывают виконта ей в поклонники, и, похоже, это правда. Леди Анна спросила Вирджинию, как далеко она продвинулась в подготовке своего костюма дочери фараона, и предложила использовать старинные украшения леди Кастл-Стоун для придания туалету мисс Кинтл большего блеска.
— Похоже, на меня тут уже никто не обращает внимания, — пожаловался Кларендон. — Может случиться снежная буря, пожар или потоп, а леди все так же будут сидеть у камина и говорить о нарядах. В таком случае я вас оставлю.
Граф пожелал всем доброй ночи и вышел, Маргарет вскоре последовала его примеру, а Вирджиния и леди Анна довольно долго с восторгом перебирали массивные колье и диадемы покойной хозяйки дома.
«Сколько всего произошло со времени преды дущего приема!» — такова была основная мысль многих присутствующих на приеме у Лауэев.
Мистер Лауэй с супругой встречал гостей у входа в большую гостиную, как и три недели на зад. Синтия, в белом с серебром платье и свежими лилиями в волосах, неизвестно где добытыми ее отцом, на зависть другим леди, сияла, подобно яркому, но холодному зимнему солнцу.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев