Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Заставь меня любить - Вирджиния Спайс

Читать книгу - "Заставь меня любить - Вирджиния Спайс"

Заставь меня любить - Вирджиния Спайс - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Заставь меня любить - Вирджиния Спайс' автора Вирджиния Спайс прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

397 0 22:11, 11-05-2019
Автор:Вирджиния Спайс Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2009 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Заставь меня любить - Вирджиния Спайс", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

События романа происходят во время Войны за независимость в Северной Америке. Кассандра Гамильтон, младшая дочь виргинского плантатора, покинула дом, чтобы избежать ненавистного замужества и встретиться с любимым, примкнувшим к сторонникам независимости колоний. Но способны ли чувства юных влюбленных выдержать испытание временем? И почему всегда получается так, что из трудных ситуаций Кассандру выручает не жених, а совсем другой человек?
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 71
Перейти на страницу:

— Ну, знаешь ли, дорогая, — с возмущением заявил он перепуганной жене, — признаюсь, я плохо знал тебя, раз считал серьезной и благоразумной женщиной. Я даже представить себе не мог, что ты способна поступить так легкомысленно. Оставить Кассандру в военном лагере, среди разнузданной солдатни! Какая поразительная безответственность!

И, не колеблясь ни минуты, мистер Стивенсон отправился в Веллей-Фордж, дабы употребить все свое влияние для возвращения племянницы на путь истинный.

Влюбленные как раз закончили завтракать, и Касси поправляла подушки, положенные под спину Джеральда, чтобы ему было удобнее сидеть, когда испуганная нянюшка Джейн с виноватой улыбкой заглянула в комнату, пропуская вперед смущенного полковника Брауна и мистера Стивенсона.

Касси так и застыла на месте, покраснев до корней волос под осуждающим, полным праведного негодования взглядом почтенного мистера Томаса. Но Джеральд, всегда отличавшийся решительностью в непредвиденных ситуациях, быстро пришел в себя. Ободряюще пожав руку своей любимой, он спокойно и непринужденно сказал:

— Пожалуйста, мисс Гамильтон, оставьте нас одних на несколько минут. Я вижу, готова разразиться гроза, и не в моих правилах подставлять под удар женщину. Надеюсь, мистер Стивенсон, — обратился он к дядюшке Касси, — некоторое уважение к моим ранам не позволит вам обрушить ваш гнев на голову невинной девушки?

— Только ваше положение и удерживает меня от того, чтобы не наговорить вам грубостей, уважаемый мистер Мейсон! — с чувством произнес почтенный джентльмен.

— Отлично. Значит, поговорим, как мужчина с мужчиной.

Джеральд слегка усмехнулся и выразительно посмотрел на Касси. Она кивнула и, схватив плащ, быстро выпорхнула из домика вместе с нянюшкой Джейн.

— Похоже, ваши слова звучат более убедительно для моей племянницы, чем мои, мистер Мейсон, — было последней фразой дядюшки, которую Кассандре довелось услышать.

Прошло несколько томительных минут, показавшихся девушке часами. Она взволнованно расхаживала по дорожке, пролегавшей мимо домика, потому что не могла усидеть на месте. Нянюшка Джейн, присевшая было на скамеечку у своей палатки, вскоре присоединилась к ней.

Каждую минуту Касси бросала беспокойный взгляд на дверь дома. Она старалась не думать о том, что за ней происходит, да и, попросту сказать, не могла даже представить себе, о чем Джеральд может так долго говорить с ее дядюшкой, с которым он был знаком лишь поверхностно. Наконец терпение Кассандры просто иссякло, а руки, на которые она второпях забыла надеть перчатки, заледенели от холода. Досадливо топнув ногой, она обернулась к нянюшке и попросила вскипятить чаю, чтобы хоть как-то скоротать время.

А в маленьком домике между тем шел вовсе не такой разговор, какого опасалась Касси. Мейсон обладал слишком сильным характером, чтобы позволить кому-то смутить себя или оказать давление. И он быстро убедил разгоряченного мистера Томаса выслушать объяснения по поводу того, как Касси оказалась в лагере и почему задержалась тут.

Конечно, он ни словом не обмолвился о том, какие отношения сложились у него с племянницей почтенного гостя, чтобы окончательно не смутить его. Но в остальном его рассказ, начиная с приезда миссис Стивенсон и заканчивая сегодняшним днем, был весьма подробен и правдив. Полковник Браун, со своей стороны, полностью подтвердил все сказанное офицером, присовокупив к нему множество весьма лестных похвал в адрес Джеральда.

В конце концов, торговец не только успокоился, но даже проникся огромной симпатией к Мейсону, о котором раньше слышал довольно противоречивые отзывы. Когда же перемирие, по предложению полковника Брауна, скрепили несколькими глотками хорошего вина, мистер Стивенсон отважился напрямик спросить молодого человека о его чувствах к мисс Гамильтон.

— Не стану скрывать от вас, что я давно уже влюблен в Касси, — откровенно признался Джеральд, — и, если бы это зависело только от меня, она уже давно стала бы моей женой.

— Но тогда я не понимаю, за чем же стало дело? — с искренним удивлением воскликнул мистер Томас. — Если уж моя племянница решилась скомпрометировать себя, оставшись здесь, чтобы ухаживать за вами, то как она может отказываться выйти за вас замуж? Наверное, мне следует хорошенько поговорить с ней, убедить ее.

— Переубедить мисс Гамильтон может только она сама, — возразил Джеральд, и от пожилого джентльмена не укрылось, как погрустнели при этом его глаза. — Но я прошу вас, из уважения ко мне, не упрекать ее ни в чем. Дайте ей самой разобраться в своих чувствах. А я надеюсь, — улыбнулся он, — что в следующий раз в Балтиморе мне удастся добиться ее согласия.

— Хорошо, пусть будет так, — со вздохом согласился мистер Томас. — Но вы понимаете, что я обязан увезти ее сейчас отсюда? В силу обстоятельств я являюсь в настоящее трудное время опекуном Кассандры, и на мне лежит ответственность за ее доброе имя, за ее репутацию. Молодая девушка не должна находиться рядом с мужчиной, не приходящимся ей ни родственником, ни хотя бы официальным женихом. А Касси уже и так пережила слишком много сомнительных приключений. Не может быть и речи, чтобы ей оставаться здесь!

Джеральд на несколько минут погрузился в размышления. Да, старик явно не все знает о приключениях своей племянницы. Если бы он узнал, что она уже не девственница, наверное, силой потащил бы ее к алтарю. Такой соблазн был рассказать гостю обо всем, но… ведь это значит предать Касси. Никто, кроме нее самой, не имеет права касаться ее тайны. Возможно, она и поддастся давлению дядюшки, но сохранит ли он, Джеральд, в этом случае ее любовь и уважение? Да, уважение и ту хрупкую любовь, которая только-только начала созревать в сердце девушки и еще не успела развиться в полную силу… Джеральд печально вздохнул.

— Что ж, — наконец произнес он, — я ничего не могу поделать, обстоятельства сейчас сильнее меня. Но дайте мне, по крайней мере, проститься с мисс Гамильтон наедине. Ведь мы стали за последние дни такими добрыми друзьями!

Кассандра допивала уже третью чашку чая у входа в палатку Джейн, когда дверь домика распахнулась, и дядюшка бодрыми шагами направился к ней. У Касси беспокойно забилось сердце, но, к ее глубокому удивлению, на лице мистера Томаса не осталось и следа прежнего гнева. Наоборот, он ласково и немного смущенно улыбнулся племяннице и, взяв ее за Руку, растроганно произнес:

— Дорогая моя девочка, не смотри на меня так испуганно. Мистер Мейсон мне все объяснил. Он подробно рассказал ужасную историю о твоем похищении этим грязным негодяем, Арнольдом Шелтоном, и я понимаю, какие чувства побудили тебя остаться здесь и ухаживать за своим раненым спасителем. Ты поступила благородно, хотя и слишком неосторожно, подвергнув свою репутацию огромному риску.

— Значит, ты не сердишься, дядя? — обрадовалась Кассандра.

— Нет, дорогая моя, я не могу осуждать тебя, а тем более — его. Но я также не могу оставить тебя здесь, Касси, Военный лагерь — не место для молодой, добропорядочной девушки. Ты поедешь со мной сейчас же!

— Но… Боже мой! А как же… он останется здесь один!

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 71
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: