Читать книгу - "Всегда ты - Джил Грегори"
Аннотация к книге "Всегда ты - Джил Грегори", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
— Постой, — Кэл преградил Мелоре дорогу, когда она пошла к дому. — А саквояж, который ты тащишь за собой через весь Вайоминг? Наверняка в нем найдется несколько платьев, которые ты припасла для медового месяца.
Медовый месяц. Мелору передернуло от этого слова. Подумать только, она собиралась выйти замуж за убийцу и вора! Она изо всех сил старалась ответить Кэлу как можно спокойнее.
— Да, там есть несколько шелковых и атласных платьев. Но они слишком роскошные для простого семейного пикника. Не беспокойся, Кэл. Просто я тебя дразнила, когда говорила о танцах и всем таком. Я останусь дома, а ты скажешь доктору Райту, если он будет там, что я плохо себя чувствую из-за моего теперешнего «состояния», — пожав плечами, ответила Мелора. — А я лучше напишу письмо Джинкс.. Мне надо сообщить ей, что я жива и здорова. Отправишь его, когда поедешь в город в следующий раз?
— Конечно, — кивнул он. — Не стоит заставлять девочку понапрасну волноваться. К тому же вскоре ты уже вернешься домой.
Они внимательно посмотрели друг другу в глаза. Добавить к сказанному было нечего. Джесс переводил взгляд с Мелоры на Кэла и грустно покачал головой, когда Мелора неожиданно повернулась и легкой походкой пошла к дому.
Прищурившись от слепящего солнца, Кэл задумчиво смотрел ей вслед.
— Лучше бы она пошла на пикник вместе с нами, — сказал Джесс, пнув полено.
— Ты же слышал, что сказала леди.
— Подумай. Ты же сможешь потанцевать с ней.
— С чего ты взял, что я мечтаю об этом? Джесс фыркнул.
— Это видно невооруженным взглядом. Каждый скажет, что ты хочешь потанцевать с ней и все такое прочее, — с улыбкой добавил он. — Ну, давай же, Кэл, решайся. В Дэдвуде есть магазин готового платья. В нем есть премиленькие вещицы.
— Представляю себе.
— Хочешь, я поеду в город и подберу что-нибудь для нее?
Набрав целую охапку поленьев, Кэл направился к дому.
— Думаю, смогу сделать кое-что для нее сам, — как бы между прочим проговорил он так, что Джессн понимающе улыбнулся.
— Конечно, Кэл, — ответил паренек, поднимая с земли оставшиеся поленья и устремляясь за братом, — в конце концов это ведь твоя девушка.
— Пока что нет, — тихо пробормотал себе под нос Кэл так, что Джесс не расслышал его слов.
Но по осанке и особому выражению глаз Кэла он догадался, что впервые в жизни его старший брат всерьез обратил внимание на женщину.
И какую женщину! При всем своем желании Кэлу не удалось бы найти кого-нибудь прелестнее Мелоры Дин.
Джесс хорошо знал своего брата. Если уж он что-то решал для себя, то обычно добивался этого.
По пути к дому паренек отвлекся от мыслей о брате и весело насвистывал какую-то мелодию, предвкушая встречу с четырнадцатилетней Ди Омелли.
Все в этот вечер были настолько заняты своими делами, что Кэл, никем не замеченный, благополучно улизнул с фермы. Кэсси еще утром попросила Мелору помочь ей испечь пирог, который предназначался для пикника, и девушка охотно согласилась помочь ей в этом. Пока они возились у печи, Луиза и Вилл играли позади огорода в салочки, а позже, утомившись, растянулись на клетчатом ковре в гостиной. Появившийся на пороге потный и пропыленный Джесс, еле волочивший ноги после свидания с коровами, цыплятами и лошадьми, высказал желание пройтись к реке и освежиться.
— Хочешь почистить перышки перед встречей с Ди Омелли? — желая подразнить брата, озорно улыбнулась Луиза, демонстрируя при этом очаровательные ямочки на щечках.
— С чего это ты взяла? — мгновенно вспыхнул Джесс.
— Я знаю, ты без ума от нее. Так же, как Кэл от… — Девочка запнулась, прикрыла рот рукой и робко взглянула на Мелору.
Кэсси, которая только что достала из печи пышащий жаром пирог и поставила его остудить на подоконник, бросила на сестру укоризненный взгляд.
— Не болтай чепухи, — сказала она тоном, взрослым для ее девяти лет. — Ты смущаешь Мелору. А это невежливо, ведь она наша гостья.
— Никакая она не гостья, — горячо возразила Луиза. — Она девушка Кэла.
— Это не так, малышка, — спокойно сказала Мелора. — Он даже недолюбливает меня, — добавила она с легкой усмешкой и пожала плечами, как бы давая понять, что ничуть не расстроена этим.
— Ты ошибаешься, — хором возразили дети и даже Джесс, который все еще стоял у двери.
— Откуда вы знаете? — Мелора почувствовала, что краснеет, но ничего не могла с этим поделать. — Я хотела сказать, что если у него никогда не было девушки раньше…
— Знаем, — перебил ее Вилл, с важным видом кивнув головой, и все поддержали его дружным хохотом.
Кэл настороженно въехал в Дэдвуд, готовый к любым опасным неожиданностям. Однако, снова справившись в отеле «Глори» о Рейфе Кэмпбеле, узнал, что человек с таким именем до сих пор не появлялся.
На всякий случай Кэл проверил и имя Вайэта Холдена, но вновь получил отрицательный ответ. «По всей видимости, этого мерзавца еще нет в городе», — подумал Кэл.
Но он должен появиться очень скоро. Кэл даже не сомневался в этом.
Кэмпбел ни за что не позволит ему увести у него Мелору Дин прямо из-под носа. Его гордыня не вынесет такого удара.
«Заносчивость и самонадеянность погубят его», — думал Кэл, входя в магазин.
Стройная фигурка Мелоры так и стояла перед глазами, когда он выбирал для нее подходящее платье. Она чудно выглядела бы в любом из них. Его воображение живо рисовало нежное лицо, золотистые волосы и упругие холмики, обтянутые корсажем одного из платьев, любезно разложенных перед ним миссис Хэмилтон. Кэл почувствовал, как напряглись его мышцы при одном воспоминании о тех неповторимых ощущениях, когда его руки сжимали в объятиях ее восхитительное, дразнящее тело. Да, она будет великолепна в любом одеянии, будь то простое ситцевое платьице или дорогой шелковый наряд. «Черт, даже в моей рубашке и брюках, которые на три размера больше ее собственного, Мелора настолько обворожительна, что запросто соблазнила бы любого священника».
Но еще лучше она смотрелась бы обнаженной, подумал Кэл, подавляя улыбку и указывая на выбранное им платье.
Поглощенный своими мыслями, он даже не заметил, что несколько молодых женщин с интересом наблюдали за ним и даже строили глазки, жеманно улыбались и как бы случайно сталкивались с ним, пытаясь завязать разговор. Ему, было не до них.
Он чувствовал, что Мелора Дин все больше овладевает его мыслями, в то время как здравый смысл настоятельно советовал выбросить это из головы. Сейчас гораздо важнее досконально обдумать дальнейший план действий и внести в него кое-какие изменения.
Пришло время как следует все уточнить, чтобы выявить и устранить любые потенциальные ошибки. Присутствие Брока при разоблачении Кэмпбела было решающим. Кэл уже несколько раз наведывался в дом Брока на окраине Дэдвуда, но всякий раз экономка говорила, что хозяина нет дома.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев