Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Бруно + Глория и пять золотых колец - Элли Холл

Читать книгу - "Бруно + Глория и пять золотых колец - Элли Холл"

Бруно + Глория и пять золотых колец - Элли Холл - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Бруно + Глория и пять золотых колец - Элли Холл' автора Элли Холл прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

249 0 11:51, 18-01-2023
Автор:Элли Холл Жанр:Читать книги / Роман Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Бруно + Глория и пять золотых колец - Элли Холл", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Очень неловко, когда на следующий день выясняется, что вам придется работать со своей парой со свидания вслепую.

Глория. Отправиться на свидание — это риск, на который я пошла, чтобы не оставаться одной на Рождество. Он был красив, обаятелен и слегка поглощен мыслями, но в его защиту скажу, что у меня застрял шпинат в зубах. (Закуска с артишоковым соусом была слишком хороша, чтобы от нее отказаться. Притворимся, что я не была унижена, когда обнаружила это позже.)

Бруно. Я видел фильм, где парень фиктивно встречался с женщиной, чтобы не появляться на семейном празднике в одиночестве. Мне показалось, что стоит попробовать. Она была красивой и милой, но немного рассеянной. В ее защиту скажу, что на следующий день она начинала новую работу, так что нервозность была оправдана.

Глория. Оказалось, что парень со вчерашнего свидания — это мой новый босс. Скажем так, мы неудачно начали. Неуклюже ступая на высоких каблуках, я сломала ему палец на левой ноге. Вроде бы. Поэтому принимаю решение и переобуваюсь в свои рождественские тапочки эльфа. Катастрофа произошла не потому, что я упала в обморок, когда увидела его в этом сшитом на заказ костюме. Не в этом дело.

Бруно. Мне нужно найти способ заставить себя остаться в этом маленьком городке, к тому же ежедневная совместная работа оказывается невозможной. Приближается рождественская вечеринка, как мне удастся свести баланс в пиццерии моей семьи и при этом не спускать глаз (и рук) с главного эльфа Санты? Помогите! Спасите меня от меня самого.

Это вторая книга из серии «Рождественская романтика братьев Коста», в которой рассказывается о шести одиноких, упрямых и преданных братьях, нашедших свою счастливую судьбу. Это самостоятельные истории, но лучше наслаждаться ими вместе.

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Перейти на страницу:
его, потому что он действительно отбросил свое эго и гордость. Представьте, как мне было бы стыдно, если бы я отказалась от его предложения?

— Ладно, ладно, — говорит Доминик. — Оставьте это на потом. Нам нужно сделать семейное фото.

Джио устанавливает камеру на капоте машины и запускает таймер.

Мы все собираемся перед домом и улыбаемся. Одни говорят «сыр», другие — «пармезан».

Джио проверяет изображение, а затем говорит нам снова позировать.

— Не все улыбались. Или смотрели в камеру. Нико, никаких зайчих ушек.

Мы пробуем снова. И еще раз.

Когда наконец признаем, что идеального снимка не получится, Бруно отводит меня в сторону, пока все поглощают канноли, приготовленные Фрэнки — секретное содержимое кондитерской коробки. Я убеждаюсь, чтобы мне оставили одну.

Бруно бросает взгляд через плечо туда, где остальные просматривают фотографии.

— Жизнь во многом похожа на это. Отношения. Семья тоже. Беспорядочные, хаотичные, сложные и не такие надежные, как цифры, но я бы ни на что их не променял. Мне нравится это. Мне нравимся мы.

— Включая крошечную руку и эльфийские тапочки?

— Включая их. И особенно тебя, — говорит Бруно и наклоняется с тлеющим взглядом, приглашая к еще одному поцелую.

ЭПИЛОГ

Дорогой Санта,

Это снова я, пишу из Италии. Солнце светит, птицы щебечут, и Тоскана — это все, о чем я мечтала. Кстати, моя мама передает тебе привет. У нас было очень счастливое воссоединение, и она, Мария и Марко (мистер и миссис Коста) очень хорошо ладят.

Не волнуйся, они не поехали с нами в медовый месяц. Мы ждали до весны, а потом воссоединились с ними и остальными Коста. Фрэнки хотела подождать, пока ребенок не станет достаточно взрослым для путешествия. Карлина просто очаровательна.

Но я отвлеклась. После свадьбы, которая состоялась после Рождества, мы переехали в дом у подножья горы. Прощай, Акорн-лейн. Если тебе интересно, мистер Крампус до сих пор не починил потолок. Он заслужил кусок угля, но я подбросила ему в пару вязаных вручную тапочек в стиле «Тайного Санты», надеясь скрасить его праздник.

После свадьбы и переезда все были заняты в заведении, которое раньше называлось «Пицца и пироги Хоук-Ридж-Холлоу», а теперь официально именуется «Пицца и пироги Коста». Тебе нравится? Мне очень нравится, так же, как и их финансовый директор. Я рада, что у меня будет возможность называть его VIP в обозримом будущем.

Потом мы поехали в Италию на неделю, посетили самые романтические места и поели самой вкусной еды. И нет, я не объедалась джелато или канноли.

В любом случае, ты будешь рад узнать, что мы с Бруно оба удалили приложение «Око свиданий», но оба благодарны ему за то, что оно свело нас вместе — шпинат и нежелание появляться на семейном мероприятии в одиночестве, и все такое. Да, я узнала об этом. Бруно рассказал мне все — возможно, мой брат пригрозил выложить все начистоту, если он сам не расскажет мне.

Однако все выяснено и прощено.

Кстати, о Доминике... В следующем году, если он все еще не будет женат, не мог бы ты сотворить рождественское чудо? Может, поможешь ему встретить милую итальянку. Или кого-нибудь в Хоук-Ридж-Холлоу. Это тоже было бы неплохо. Я знаю, что ты не приложение для поиска пары, но я не могу отделаться от мысли, что ты, или, по крайней мере, миссис Клаус, имеете к этому какое-то отношение. (Подмигиваю)

До следующего Рождества,

Глория

P.S. Я заново украсила офис к Рождеству, включая много мишуры и блесток. Не уверена, насколько Бруно понравилось последнее, но продолжаю находить крошечную руку в непонятных местах, так что он не может быть слишком зол, поскольку все еще подыгрывает мне.

P.P.S. В декабре следующего года ищи тапочки Санты в ближайшем магазине «МакКинни»! Если ты имеешь к этому какое-то отношение, спасибо!

P.P.P.S. Я официально на седьмом небе от счастья!

Notes

[

←1

]

Dunder Mifflin Paper Company, Inc. — вымышленная компания по продаже бумаги и канцелярских товаров, фигурирующая в американском телесериале "Офис".

[

←2

]

Rebel Without a Cause (Бунтарь без причины(цели)) (1955) — американская подростковая драма Николаса Рэя. В главной роли снялся Джеймс Дин, поп-икона американской молодежи 1950-х.

[

←3

]

Отсылка к фильму Rebel Without a Cause (Бунтарь без причины(цели)).

[

←4

]

Эбенизер Скрудж — персонаж повести Чарльза Диккенса «Рождественская песнь в прозе», а также многочисленных фильмов, поставленных по этому литературному произведению. Старый мрачный скряга, который давно уже никого и ничего не любит, кроме собственных денег. Он не понимает радости, которую другие испытывают по поводу приближающегося Рождества.

[

←5

]

Сумка-сэтчел – это сумка с ремнем через плечо, которая внешне напоминает классический деловой портфель.

[

←6

]

Моряк Попай — мультяшный персонаж с огромными руками, который очень любил шпинат.

[

←7

]

Acorn Lane — Акорн-лейн – в переводе «Желудевый переулок».

[

←8

]

Непослушным детям Санта Клаус вместо подарка в чулок кладет кусочек угля.

[

←9

]

Имеется в виду созвучие Coal (уголь) и Cole (Коул).

[

←10

]

Monday – понедельник.

[

←11

]

Merry – веселье.

[

←12

]

Marry – брак.

[

←13

]

Small potatoes – в переводе мелкая сошка, пустяки.

[

←14

]

Ginger — имя Джинджер в переводе имбирь.

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Алла Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
  2. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  3. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  4. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
Все комметарии: