Читать книгу - "Не смогу жить без тебя - Кейтлин Крюс"
Аннотация к книге "Не смогу жить без тебя - Кейтлин Крюс", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Он не стал ждать, послушается ли его Роберт, — он знал, что послушается, потому что все ему повиновались. Он вышел из комнаты наблюдения и прошел по лагерю, где ему была известна каждая постройка, каждая стена, построенная из бревен, каждая комната, каждый камин, сложенный из камня, каждый коврик на полу. Он никогда не думал ни о чем, кроме этого места, — все, чего он хотел и в чем нуждался, было прямо здесь.
Его люди брали все необходимое для жизни у горы.
«Сидней. Санкт-Петербург. Ванкувер. Рейкьявик. Осло. Рим».
Что было бы, если он вдруг смог увидеть много разных мест и вещей? А не только лес и горы, где кругом, кроме деревьев и изменений погоды, ничего не видишь.
Граф направился в свои покои, устроенные в стороне от помещений для остальных. Он шел с задумчивым видом, будто общался с Духом, что отбивало охоту к нему приблизиться.
Да никто и не осмеливался. Все наблюдали издали за тем, как он шествует, а те, кто жаждали его внимания, громче произносили молитвы, но ни один человек не пытался поймать его взгляд.
Он вошел в свои комнаты и остановился в первой, парадной. Когда он только начал приходить в себя и поправляться, то у него вызвала неприятие пустота в этих помещениях. Это напоминало тюрьму, хотя подсознательно понимал, что в тюрьме он никогда не был.
Голые стены. Почти никакой мебели. Ничего отвлекающего человека от его предназначения.
На его совести, что ему так и не удалось ощутить свое предназначение, — то, как это понимали все.
Ему не пришлось долго ждать — женщину быстро привели. Она появилась, и ее черная одежда странно контрастировала с пустыми белыми стенами. Все кругом было белым: его свободный наряд, стены, деревянный пол, даже кресло, на которое он сел, — оно было похоже на трон из слоновой кости.
И вот эта женщина. Она стоит посередине комнаты, одетая в черное, у нее голубые глаза, она стоит прямо и в упор смотрит на него, губы слегка приоткрыты, а в глазах блеск.
Вот она, эта женщина, назвавшаяся его женой.
— У меня нет жены, — сказал ей он, когда их оставили одних. У него нет причины испытывать беспокойство, но его охватила тревога. — У правителя нет жены. Его путь чист.
Он продолжал сидеть на единственном кресле в комнате. Но если стоять перед ним подобно просителю и смущало ее — хотя, конечно, все просители падали ниц перед его величием, а не стояли, рискуя вызвать его гнев, — она этого не показала. На ее лице было написано скорее удивление. И с налетом раздражения — он это не увидел, но почувствовал.
— Это, должно быть, шутка.
Это все, что она сказала, сказала негромко, почти шепотом.
А Граф был зачарован ее глазами, такими ярко-голубыми и сверкающими подобно бриллиантам от переполнявших ее чувств, понять которые он не мог.
— Я не шучу, — ответил он. Он был уверен, что жены у него никогда не было. Здесь не было.
Женщина тяжело вздохнула, словно перед трудной задачей.
— Как долго ты намерен прятаться здесь? — спросила она.
— Где еще мне быть? — Он склонил голову набок, разглядывая ее, пытаясь понять, почему она так взволнованна. — Я не прячусь. Это мой дом.
У нее вырвался негромкий смех.
— У тебя много домов и много собственности, — сказала она. — Пентхаус в Риме, разумеется. Виноградник в Новой Зеландии. Остров в южной части Тихого океана. Таунхаус в Лондоне. Вилла в Греции. И земли, которыми твоя семья владеет в Бразилии. У тебя полно домов на любом континенте, но горного курорта в Айдахо среди них нет.
— Курорт? — повторил он. Еще одно неизвестное слово. Но стоило ей произнести его, как он понял, что оно ему знакомо.
Она, скрестив руки на груди, повернулась, оглядывая пустую белую комнату.
— Это больничная палата? В этой психиатрической лечебнице ты четыре года укрывался от своих обязанностей? — Голубые глаза сверлили его. — Если ты знал, что сбежишь, зачем было жениться на мне? Ты не представляешь, с чем мне пришлось столкнуться за эти годы. Чем я заслужила такой кошмар?
— Вы разговариваете со мной так, будто знаете меня, — тихо, но с угрожающими нотками произнес он.
На нее это не произвело впечатления.
— Я совсем тебя не знаю, и от этого ситуация еще ужаснее. Если ты хотел наказать кого-то из компании или твою семью, то зачем выбрал меня? Мне было всего девятнадцать. Ты не удивишься, если я скажу, что они готовы были меня сожрать.
Он почувствовал внутри что-то острое, похожее на разбитое стекло. И с каждым ее словом осколки резали его.
— Я не выбирал вас. Я не женился на вас. Я понятия не имею, кто вы, но я — Граф.
— Ты никакой не граф, — оборвала его женщина, и до него дошло — слишком поздно, — что она представляет для него опасность… очень серьезную. Но он не мог определить, какого рода опасность. Это больше похоже на приятное возбуждение. А она еще не закончила: — Твоя семья, конечно, играет в аристократию, но титула у тебя нет. Твоя мать любит заявлять, что она прямой потомок Медичи, но я не уверена, что кто-либо воспринимает это всерьез, хотя она многократно грозилась совершить убийство, отравив еду.
У Графа в голове все смешалось, в висках и затылке — тупая боль. Она в этом виновата. Ее следует отправить обратно в келью или сбросить с горы.
Тогда почему он поднялся с кресла, прошел прямо к ней и встал рядом? Будь она одной из его подданных, то подняла бы руки, а потом повалилась бы к его ногам. Она рыдала бы, моля о прощении.
Эта женщина не сделала ничего подобного. Она задрала подбородок и встретилась с ним глазами, несмотря на то что он значительно выше ее.
Мало этого — она смотрела так, как будто ей нипочем его грозный вид.
— Вам следует выбирать слова, когда говорите со мной, — с трудом произнес он. Внутри у него кипело и бурлило и больно царапало.
— Какова цель этой шарады? — требовательным тоном спросила она. — Тебе меня не одурачить. Ты же знаешь, что мне известно, кто ты. И угрозами делу не поможешь.
— Это не угроза. Это предупреждение. — Ему вдруг захотелось протянуть руки и коснуться ее. Это его смутило, но не настолько, чтобы отойти, как следовало сделать. — Определенную непочтительность я допускаю, но редко. Непочтительность губительна, и мой народ такого поведения не признает.
— Твой народ? — Она покачала головой. — Если ты о почитании культа, то эти люди соучастники преступления.
— Я не совершал никаких преступлений.
Граф не мог понять, почему он оправдывается. Ничто в памяти не подготовило его к этому: люди с ним никогда не спорили и не стояли перед ним, бросая обвинения. Все в поселении его обожали. Он никогда не бывал рядом с кем-то, кто не поклонялся ему.
Удивительно, но поведение женщины заряжало энергией, будило странные желания. Ему хотелось запустить руки в ее аккуратную, тщательно уложенную прическу, захотелось ощутить вкус ее губ, которые осмеливались говорить ему подобные вещи.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев