Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Спасенный рай - Рут Райан Ланган

Читать книгу - "Спасенный рай - Рут Райан Ланган"

Спасенный рай - Рут Райан Ланган - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Спасенный рай - Рут Райан Ланган' автора Рут Райан Ланган прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

354 0 21:58, 08-05-2019
Автор:Рут Райан Ланган Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2000 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Спасенный рай - Рут Райан Ланган", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Действие романа разворачивается на фоне событий Гражданской войны в Америке. Судьба сводит Далси Трентон и Кэла Джермейна на уединенном островке, в поместье, чудом уцелевшем вблизи от театра военных действий. Однако жизненные испытания настигают героев и здесь. Сможет ли зародившееся чувство прорваться сквозь боль и страхи прошлого?
1 2 3 ... 45
Перейти на страницу:

– А дети? – полушепотом спросила тетя Бесси. – Как ты объяснишь их слова?

– Все они лгут. Этот шторм надвигался давно. Над Чарлстоном уже несколько дней собирались тучи.

– Так зачем же, по-твоему, они сели в лодку?

– Они от кого-то скрываются. Обычно беженцы рассказывают о погибших родственниках, о пропавшем имуществе. А они молчат. Здесь что-то не так…

– Может, они не в ладах с законом? – спросил Барк.

– Но мисс Трентон похожа на славную южанку, – возразила тетя Бесси.

– А разве славная южанка не может ничего натворить? – Кэл глухо рассмеялся. – Оглянитесь вокруг, тетя Бесси, и посмотрите, во что мы все превратились из-за этой войны.

– Говори за себя, – парировал Барк. – А меня вполне устраивает то, во что я превратился.

– Да уж! Сколько денег ты просадил в свою последнюю поездку в Чарлстон? – отрывисто осведомился Кэл.

– Вполне достаточно, чтобы меня пригласили на следующую партию в покер.

– В заведение Нелли Симпсон!

– Я хожу туда только ради карт, – не сдавался Барк.

– Я слышал, что игрок делает ставку лишь после того, как вернется от одной из барышень, – вмешался Дарв.

У тети Бесси сверкнули глаза.

– Я не допущу у себя в доме таких речей!

– Да, мэм. Прошу прощения. – Дарвин поднес к губам чашку и вперил взгляд в кружевную скатерть безупречной белизны.

– А ты, Барклай? – Тетя обрушила свой гнев на очаровательно улыбающегося среднего племянника. – Как ты можешь ездить в Чарлстон после того, что сделал генерал Шерман с этим прекрасным городом?!

– Кажется, мы говорили о наших гостях. – Кэл решил сменить тему, неизменно вызывавшую у тетушки вспышку раздражения.

– Разумеется. Знаешь, Кэлхен, – продолжала тетя Бесси, будто и не отвлекалась от этого разговора, – я не представляю, как мы можем отказать им в пристанище.

– Я и не предлагал этого. – Кэл откусил кусочек кукурузного хлеба и снова подумал о том, как не хватало ему на войне вот таких простых удовольствий. До войны многое принималось как должное – постель, сухая одежда и теплый кукурузный хлеб, только что вынутый из печи. – Во всяком случае, сейчас, – продолжал он. – Но как только больные поправятся, они вернутся в Чарлстон. – Чем скорее, тем лучше, добавил он про себя – и сразу почувствовал неловкость от непрошеного воспоминания: прильнувшее к нему тело женщины, нежность ее губ, мимолетное прикосновение ресниц… Внезапно потеряв аппетит, он отодвинул тарелку.

– Как ты думаешь, когда они будут готовы к отъезду? – спросила тетя Бесси.

Кэл пожал плечами:

– Должно быть, через неделю, не раньше.

– Может, приготовишь больным какое-нибудь снадобье? – спросила тетя Бесси.

– Сделаю все, что смогу, – отозвался он уже с лестницы.

Войдя в комнату к больной, он чуть было не столкнулся с Далси и инстинктивно вытянул руку, чтобы удержать ее. Кэла бросило в жар, и он тотчас же отпустил ее руку, сделав шаг назад.

Должно быть, ярко-красное платье Далси шили по последней моде, но теперь у него был порван рукав, а манжеты совершенно истрепались. Поверх платья был повязан белый передник, подчеркивавший тонкую талию. Но больше всего приковывало взгляд лицо девушки – теперь, когда она умылась, оказалось, что у нее прекрасная кожа, белая, словно мрамор. Блестящие темные волосы шелковистыми волнами спадали до самого пояса. Необыкновенные зеленые глаза были широко раскрыты от удивления.

– Что вы здесь делаете?

– Я обещал тете, что позабочусь о наших больных гостях.

Она стояла подбоченясь, будто хотела загородить ему путь.

– Почему?

– Я немного разбираюсь в медицине. – Кэл прошел в комнату, присел на край кровати и коснулся лба Фионы. Потом приподнял ей веки и, хмурясь, рассмотрел зрачки.

Далси наблюдала за ним, чувствуя, как внутри нарастает страх. Почему именно этот угрюмый, неприветливый человек будет заботиться о Фионе? Но это ведь его дом. Именно он укрыл их здесь от бури, и она не имеет права возражать.

– Вы врач, мистер Джермейн?

Он посмотрел на нее свысока.

– Я фермер, мисс Трентон. Простой фермер. Мисс О'Нил! – отрывисто произнес Кэл, обращаясь к больной. – Вы меня слышите, мисс О'Нил?

Желая стать посредником между подругой и суровым незнакомцем, Далси подошла к постели и, сжав руку Фионы, зашептала:

– Фиона, услышь меня! Ну, пожалуйста!

– Можете говорить нормальным голосом, мисс Трентон.

Далси смерила его подозрительным взглядом.

– Почему?

– Потому что ваша подруга в глубоком забытьи, а вы должны стараться проникнуть в ее сознание. Каждый раз, когда будете ее навещать, пробуйте с ней говорить. Вспоминайте то, что вы обе знаете, что пережили, зовите ее.

– Хорошо. Я так и сделаю.

– А эти рубцы у нее на спине…

Далси быстро вскинула голову, и Кэл понял: правды она не скажет.

– Откуда столько шрамов?

– У меня нет права вторгаться в ее тайны. Спросите у нее самой, когда она придет в себя.

– Я спрашиваю у вас, мисс Трентон.

Далси сжала зубы.

– Превосходно. – Кэл поднялся и вышел из комнаты.

Она отпустила руку Фионы и нагнала его в коридоре.

– Клара спит!

Пропустив ее слова мимо ушей, Кэл открыл дверь в комнату и подошел к кровати, на которой лежала девочка. Стоя в дверях, Далси смотрела, как он поднял руку Клары и осмотрел рану. Сделав новую перевязку, он потрогал лоб девочки, осторожно перевернул ее на живот и пробежал пальцами по спине. Когда он наконец укрыл ее одеялом и обернулся, перед ним стояла Далси.

– Вы называете себя простым фермером, мистер Джермейн, но ваше поведение говорит о другом. Я вам не верю.

– Значит, мы квиты, мисс Трентон. – И он смерил ее своим угрюмым, пронзительным взглядом. – Когда вы сказали, что не заметили приближения шторма, я вам тоже не поверил.

Лишившись дара речи, Далси молча провожала его взглядом.


Зайдя к Старлайт, Далси была приятно удивлена: дети выкупаны, опрятно одеты и причесаны. Однако, несмотря на это, вид у них был унылый.

– Скажите, что стряслось? – осторожно поинтересовалась Далси.

– Нам страшно, – пояснила Старлайт. – Джермейны такие строгие… Ох, Далси, что будет, если нас сегодня выгонят?

У Далси появился комок в горле – она задавала себе тот же вопрос.

1 2 3 ... 45
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: