Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Супруга для Сима - Джойс Дингуэлл

Читать книгу - "Супруга для Сима - Джойс Дингуэлл"

Супруга для Сима - Джойс Дингуэлл - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Супруга для Сима - Джойс Дингуэлл' автора Джойс Дингуэлл прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

418 0 11:16, 14-05-2019
Автор:Джойс Дингуэлл Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2001 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Супруга для Сима - Джойс Дингуэлл", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Разочарованная отъездом любимого, Миранда вернулась в Сидней, где встретила обаятельного Сима Мэллоу, и не долго думая согласилась стать его женой, надеясь, что брак по расчету окажется лучше ненадежной любви. Но на утро после свадьбы, просматривая почту, она наткнулась на письмо от Джеффа. Он писал, что теперь богат и возвращается к ней…
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 54
Перейти на страницу:

— Таким он будет и для меня, — предположил Джефф, — ведь я бывал только в Риверайне, что расположена в Новом Южном Уэльсе.

— Так может, вы и сейчас оттуда? Ты это слышишь, Миранда? Моя жена родом из Риверайны. Слушайте, у вас двоих может найтись много общего!

Много общего… Рэнди сидела ни жива ни мертва. Много общего. У нее и Джеффа.

Она по-прежнему не решалась взглянуть на противоположный край стола.

Не вникая в то, что они говорят, Рэнди слушала, как мужчины обмениваются мнениями о проблемах разведения крупного рогатого скота. Потом темой разговора стал рис, поскольку в Бродфилдсе начали выращивать рис, и довольно успешно. По этому поводу Сим сказал, что рис хорошо культивируется и в здешних краях. Хлопок тоже завоевывает себе позиции. Может, Джеффу стоит заинтересоваться хлопком?

— Здесь меня интересуют любые вещи, — сказал Джефф, и впервые за все время обеда глаза Рэнди, как магнитами, были привлечены глазами Джеффа. Глазами, такими же синими, как у Сима, только еще не скрытыми за сеткой морщин.

— Не следует употреблять слово «вещи», когда вы говорите о людях, — отчетливо прозвучал голос Джейн.

— Стало быть, наш выпавший из гнезда школы заочного обучения птенец все-таки что-то усвоил, прежде чем окончательно сложить крылья.

Эти слова принадлежали Симу, кажется, его очень позабавило замечание, сделанное Джейн.

— Извини, Джейн, — сказал Джефф, — но, конечно, я имел в виду предметы неодушевленные.

— Тогда, значит, вас интересуют только вещи, — продолжила Джейн разговор.

— Ну что ты! Люди меня тоже интересуют.

— Вас интересует одна людя или же… Да заткнись ты, Джастин!

А Джастин в это время заходился в переливах смеха. Ему редко удавалось подловить свою сестру на каком-нибудь промахе, и сейчас он ухватился за эту ее оговорку «одна людя».

— Джейн — одна людя! Джейн — это одна!..

— Ах ты, грязный звереныш!

Вне себя от злости, Джейн схватила картофелину, а к этому времени они уже перешли ко второму, и направила ее в лицо брату. Ударив того в нос, обильно политая подливкой картофелина забрызгала чистые штаны и рубашку Джастина. Возмущенный, он швырнул в Джейн горошком.

Рэнди знала, что она, как дама, сидящая во главе стола, тем более что миссис Файф в это время раскладывала пудинг, обязана призвать детей к порядку, но была не в силах сделать это. И не только потому, что никак не могла найти подходящие слова, нет, она также боялась сделать это, боялась из-за Джейн. Поэтому Рэнди испытала большое облегчение, когда Сим, взяв за ухо каждого из близнецов, вывел их из столовой. Она была почти благодарна этой картошке за то, что с ее помощью нашел разрешение назревавший конфликт.

— Теперь вы понимаете, Джефф, — пояснил Сим, снова садясь за стол, — почему я сказал тогда «Ни за что в жизни!».

— Я понимаю, — засмеялся Джефф. — Похоже, это та еще парочка! Но, помнится, вы мне говорили, что это не ваша парочка.

— Нет, они — приемные дети моей сводной сестры, и если такая степень родства кажется вам недостаточно сложной, то вот вам еще несколько деталей.

И Сим кратко рассказал Джеффу запутанную историю их появления в «Йенни».

— Бедные дети! — сказал Джефф, и Рэнди подумала, как это характерно для него. «Он всегда был очень добрым. Он всегда, — развивала она свою мысль, — был всем для меня, всем». Она надеялась, что теперь сможет взглянуть на него другими глазами; более того, Рэнди даже настраивала себя на то, чтобы смотреть на Джеффа другими глазами. Однако перед ней сидел прежний Джефф, который достоин любви и любим.

— Как вам понравилось поместье Рэмси? — спросил Сим у своего гостя.

— Оно очень уютно. У прежних хозяев был безупречный вкус. Но конечно, принадлежа к людям иного поколения…

— Вы хотите сказать, что желали бы сделать кое-какие изменения? — Сим деликатно продолжил за гостя. — Я вас прекрасно понимаю, Джефф, ведь Рэмси были ровесниками моих родителей.

— Именно это я и хотел сказать, — признался Джефф. — Поймите меня правильно, я восхищен искусством, с которым миссис Рэмси обставила комнаты, но вместе с тем я отдаю предпочтение более современным решениям. — А после этого он с грустью добавил: — Правда, я мало что знаю о них.

— Ну так Миранда поможет вам, она понимает толк в убранстве комнат.

— Да ничего подобного! Сим, откуда ты взял это?

— Но классную-то комнату ты обставила просто изумительно, — напомнил Сим, — и я не сомневаюсь, что ты сможешь дать Джеффу несколько хороших советов.

От этих слов Рэнди оцепенела, не в силах произнести ни слова.

А Сим продолжал:

— Во всяком случае, дорогая, ты чисто по-женски можешь сделать дом более уютным. Ну хотя бы против того, что ты — женщина, ты не станешь возражать, надеюсь? Так что, Джефф, обращайтесь за помощью к моей жене.

Джефф полил сливками кусочки папайи, тарелку с которыми поставила перед ним миссис Файф, и сказал:

— Спасибо, Сим. — Не сказав больше ни слова, он взял свою ложку и лишь затем добавил: — Я непременно так и сделаю.

Когда мужчины вышли во внутренний дворик, прихватив с собой кофе и коньяк, Рэнди опять поднялась к себе наверх. Здесь она распаковала свой и Сима чемоданы, развесила по местам одежду. Несколько раз она выходила на лестничную площадку и прислушивалась. Мужчины все еще не собирались расходиться. Они обсуждали достоинства и недостатки воздушных способов перевозки говядины по сравнению с доставкой бычков наземным транспортом или же своим ходом, а также, в случае близости к морю, водным транспортом. Сколько времени допустимо для нее оставаться на втором этаже, даже если она сошлется на усталость и необходимость отдохнуть? Сколько еще мужчины будут сидеть за кофе или, по крайней мере, сколько еще Джефф намерен оставаться здесь? Он должен уехать не позже наступления сумерек. В этих местах самолеты малой авиации летают по ночам только в случае крайней необходимости.

Рэнди заметила, что ею владеют два противоположных желания. С одной стороны, ей страстно хотелось видеть Джеффа, а с другой стороны, она боялась встретиться с ним. Почувствовав, как ее охватывает приступ головокружения, Рэнди легла на кровать и попыталась как-то успокоить себя, прийти к какому-то решению.

А в следующую минуту, или, по крайней мере, так ей показалось, она увидела Сима, склонившегося над ней.

— Устала до изнеможения, да, дорогая? — с любовью произнес он и улыбнулся. — Ты проспала несколько часов.

— Не может быть!

Рэнди села на кровати и посмотрела в окно. Действительно, почти темно. И тотчас же Рэнди испытала глубокое облегчение. Он уехал. Он уже должен был уехать. Но вместе с облегчением к ней пришло и саднящее чувство сожаления. Он уехал, а она едва взглянула на него, едва коснулась его руки. А Сим между тем говорил ей:

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 54
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: