Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Достойная леди - Джорджет Хейер

Читать книгу - "Достойная леди - Джорджет Хейер"

Достойная леди - Джорджет Хейер - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Достойная леди - Джорджет Хейер' автора Джорджет Хейер прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

508 0 01:51, 09-05-2019
Автор:Джорджет Хейер Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2003 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Достойная леди - Джорджет Хейер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Прекрасная Эннис Уичвуд давно приводила в ужас свою почтенную семью, так как не всегда считалась с общепринятыми правилами приличия. Когда судьба свела эту достойную леди со сбежавшей от сурового опекуна очаровательной Люсиллой, Эннис не колеблясь предложила девушке кров. И даже узнав, что теперь ей придется иметь дело с ужасным мистером Карлтонном, Эннис не отступила. Первая же встреча зажигает в их сердцах любовь, хотя в глазах окружающих они должны оставаться врагами…
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 73
Перейти на страницу:

– Если, конечно, у него получится вставить свое слово в этот словесный поток! – сухо заметила мисс Уичвуд.

Сэр Джоффри фыркнул и обменялся с сестрой многозначительным взглядом. Как и любой мужчина, он не любил разговоров за завтраком и, вероятно, никогда не испытывал более сильной неприязни к мисс Фарлоу, чем в те моменты, когда оказывался под обстрелом ее маловразумительных речей.

– И когда же мне ожидать приезда Амабел? – спокойно спросила мисс Уичвуд.

– Ну, что касается этого, боюсь, я не смогу дать тебе точный ответ, – смущенно ответил ее брат. – Она собиралась выехать пораньше, но ей нужно еще упаковать вещи и проследить, чтобы няня ничего не забыла. Когда мы в прошлом году возили Тома к дедушке с бабушкой, нам пришлось возвращаться трижды! А дело еще в том, что путешественник Том просто никакой! Не успели мы проехать и мили, как его стошнило, и после этого мы были вынуждены постоянно останавливаться, чтобы дать ему прийти в себя, бедняжке!

Это дополнение заставило мисс Уичвуд рассмеяться, и сэр Джоффри робко присоединился к ее смеху.

– Теперь я понимаю, что за обстоятельства вынуждают тебя тут же вернуться в «Твайнем»! – заявила мисс Уичвуд.

– Ну, надеюсь, меня нельзя назвать бесчувственным отцом, но… ну, ты сама знаешь, Эннис!

– Могу предположить, по крайней мере! Слава богу, мне не приходилось ездить в экипаже с ребенком, которого все время укачивает!

– О, у меня разрывается сердце при мысли о том, что пришлось пережить нашему милому маленькому мальчику! – вклинилась в разговор мисс Фарлоу. – Меня-то саму не укачивает в экипаже, и смею заверить, что я могла бы проехать всю страну из конца в конец, ни секунды не ощущая ни малейшего дискомфорта, но я прекрасно помню, как моя дорогая подруга мисс Эстон отвратительно чувствовала себя даже в наемных экипажах. Она уже умерла, бедняжка, хотя, конечно, и не в наемном экипаже.

Мисс Уичвуд бросила взгляд на своего брата и поняла, что с его уст вот-вот сорвется какое-нибудь резкое замечание, поэтому она поспешила вмешаться в монолог своей компаньонки и предложила ей, если она уже позавтракала, подняться к миссис Уордлоу и обсудить с ней все приготовления к приезду гостей. Мисс Фарлоу выразила полнейшую готовность сделать это и тут же пустилась в подробнейшее описание будущих приготовлений.

Ее речь была прервана появлением Люсиллы, стремительно вошедшей в столовую. Люсилла принялась извиняться за свое опоздание к завтраку.

– Не могу понять, как вышло, что я проспала. Разве потому, что меня просто не разбудили! О, здравствуйте, сэр Джоффри! Моя горничная сказала мне, что вы приехали как раз тогда, когда прием был в разгаре. Вы, наверное, слишком устали с дороги, чтобы присоединиться к нам? Как бы мне хотелось, чтобы вы все же сделали это! Дело в том, что это был действительно великолепный вечер, правда, мэм?

Мисс Уичвуд рассмеялась, велела Люсилле позвонить, чтобы ей принесли горячего чая.

– По правде говоря, я хотела, чтобы завтрак тебе подали наверх, когда ты проснешься, – сказала она.

– О, Брайем сообщила мне об этом, но я нисколько не устала, и я просто не выношу завтракать в постели! Вся кровать усыпана потом крошками, а чай всегда проливается на простыни. И кроме того, я ведь собираюсь сегодня утром покататься верхом на своей новой кобыле, и было бы просто ужасно, если бы я опоздала! Мой дядя сказал вам, когда он собирается привести сюда лошадей, мэм?

– Нет, – ответила мисс Уичвуд, почувствовав, что сэр Джоффри тут же напрягся. – По правде говоря, я просто забыла, что мы собирались сегодня кататься верхом. У меня были другие заботы. Моя невестка приезжает сегодня ко мне вместе с детьми, и я не знаю точно, когда они приедут.

– О! – беспомощно воскликнула Люсилла. – Я не знала. Значит ли это, что вы не поедете с нами? Прошу вас, мэм, не отказывайтесь!

И тут злой гений подтолкнул сэра Джоффри произнести совершенно необдуманные слова.

– Моя милая юная леди! – мягко заметил он. – Вы не должны ожидать, что моя сестра отправится куда-то развлекаться, а в результате леди Уичвуд некому будет встретить!

– Нет. Конечно нет, – поспешно согласилась Люсилла, но в ее голосе явно слышалось разочарование.

Мисс Уичвуд уже задолго до этого разговора решила, что не только не поедет никуда в обществе мистера Карлтонна, но и постарается его больше никогда не видеть. Она собиралась вручить Люсилле записку с вежливым сожалением о том, что не сможет присоединиться к ним, и попросить ее передать эту записку своему дяде. Это, как думала мисс Уичвуд, послужит ему хорошим уроком. Но не успел сэр Джоффри закончить свою фразу, как ее тут же охватил гнев, и она заявила:

– Что касается этого, то миссис Уордлоу будет лишь счастлива, если ей представится возможность встретить Амабел, повосторгаться ее детьми и обсудить с Амабел все новости из детской, которые они считают такими важными и к которым я не испытываю ни малейшего интереса. – Закончив эту речь, она поднялась из-за стола со словами: – Мне нужно идти, чтобы сказать мисс Фарлоу, что ей нужно купить сегодня утром.

– Так вы поедете с нами? – радостно воскликнула Люсилла.

Мисс Уичвуд, улыбаясь, кивнула ей и вышла из комнаты. Сэр Джоффри тут же бросился за ней и догнал ее у ступенек.

– Эннис! – окликнул он ее командным тоном.

Она остановилась и посмотрела на него через плечо:

– Что, Джоффри?!

– Зайди в библиотеку! Я не могу говорить с тобой здесь!

– Тебе нет необходимости говорить со мной где бы то ни было. Я знаю, что ты хочешь сказать, и я не собираюсь терять время, выслушивая это.

– Эннис, я настаиваю…

– Бог мой, неужели ты никогда не поумнеешь? – воскликнула она.

– Да у меня гораздо больше ума, чем у тебя, поверь мне! – сердито возразил он. – И я не буду безучастно наблюдать, как моя сестра компрометирует себя!

– Что-что? – ошеломленно выдохнула она. – Не будь дураком, Джоффри! Компрометирую себя, вот уж действительно! Тем, что я еду на верховую прогулку в обществе Люсиллы, ее дяди и Найниэна Элмора? Ты и впрямь сошел с ума!

Она начала подниматься по ступенькам, но он задержал ее, схватив за руку.

– Подожди! – повелительно воскликнул он. – Я предупреждал тебя, чтобы ты не общалась с Карлтонном, но ты не только не обратила внимания на мои слова, но и сделала все возможное, чтобы поощрить его! Он обедал здесь, и ты даже обедала с ним в его гостинице! Я даже не подозревал, что ты настолько забудешь о приличиях! А ты, наверное, удивляешься, откуда я узнал об этом!

– Я прекрасно знаю откуда, – ответила она, презрительно усмехнувшись. – Не сомневаюсь, что Мария сообщает тебе обо всем, что я делаю! Именно поэтому ты сегодня здесь, и именно поэтому ты заставил Амабел приехать сюда и приглядывать за мной! И прежде чем обвинять меня в нарушении приличий, тебе лучше было бы подумать о своем собственном поведении! Я не могу представить себе ничего более неприличного, чем позволять Марии сообщать тебе о каждом моем шаге, и ничего менее разумного, чем верить ее сообщениям, потому что всякому, кроме полного дурака, ясно, что в их основе лежит злость и ревность очень глупой женщины!

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 73
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: