Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Брак по расчету - Барбара Картленд

Читать книгу - "Брак по расчету - Барбара Картленд"

Брак по расчету - Барбара Картленд - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Брак по расчету - Барбара Картленд' автора Барбара Картленд прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

722 0 01:46, 08-05-2019
Автор:Барбара Картленд Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:1997 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
+1 1

Аннотация к книге "Брак по расчету - Барбара Картленд", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Граф Альтон Дроксфорд хочет подыскать себе жену — такую, чтобы ему не пришлось менять своих холостяцких привычек. Об этом узнает Карина Рэндел, девушка из аристократического, но обедневшего рода. Ее семейные обстоятельства столь плачевны, что она соглашается выйти замуж за графа, обещая быть «покладистой». Граф женится на ней. Карина постепенно начинает по-настоящему влюбляться в своего мужа, и ее мучает ревность…
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 57
Перейти на страницу:

— Зачем вы мне об этом говорите? Хотите испортить настроение? — рассердилась Карина.

Капитан Фаррингтон всю дорогу до дома лорда Стейверли подтрунивал над ней. Когда приехали и Карина поднялась на второй этаж в комнаты, отведенные для лорда Дроксфорда, граф только тогда вспомнил, что еще много вопросов, которые он собирался задать жене, остались без ответа.

В Виндзорский замок вместе с ними должен был поехать еще один приглашенный, поэтому разговор с Кариной откладывался на неопределенное время. Граф, Карина и лорд Линдхёрст разместились на заднем сиденье нового ландо графа, на котором для Карины доставили вечерний туалет из Лондона. Великолепным экипажем правили два кучера в напудренных и завитых париках и роскошных ливреях.

— Я ощущаю себя гранд-дамой, — сказала Карина.

— Позвольте заметить, вы и есть самая очаровательная гранд-дама, — сказал лорд Линдхёрст.

Карина была ослепительна в белом атласном платье, отделанном воланами из дорогих тонких кружев. По вырезу декольте и на поясе были разбросаны букетики цветов, украшенных бриллиантами. На голове сверкала бриллиантовая тиара. Длинные бриллиантовые серьги переливались огоньками, подчеркивая изящную линию шеи. Бриллиантовое ожерелье, гордость Дроксфордов, и бриллиантовые браслеты дополняли роскошный туалет.

Они прибыли в замок незадолго до семи, но до ужина оставался целый час, и гости чинно беседовали.

Огромный, изысканно украшенный стол был накрыт на сорок персон. Карине впервые предстояло есть из золотых тарелок. Говорили, другого такого сервиза нет во всей Европе. В массивных золотых канделябрах горели свечи, и в отблеске их пламени сверкание драгоценностей на дамах наполняло парадную столовую сказочным сиянием.

Карина прочла меню и решила, что их повар в Дроксфорд-хаузе более изобретателен. А Фредди Фаррингтон оказался прав — становилось невыносимо жарко.

Кавалером королевы за ужином был лорд Ричмонд. Король оказывал внимание герцогине Саксонско-Веймарской. Как только расселись за столом, король принялся потчевать гостей изысканными винами. Он настаивал, чтобы гости пили вместе с ним. Так повторялось раз шесть или семь за ужин. Карину этот обычай приятно поразил, но из-за него трапеза несколько затянулась.

Рядом с ней сидел граф Грей. Он развлекал ее беседой. Карина воспользовалась этим соседством и расспрашивала о реформе избирательной системы. Лорд Грей давал ей исчерпывающие ответы на все вопросы.

Спустя какое-то время она поняла, что все, о чем он ей рассказывал, входило в компетенцию ее мужа, и подумала, что премьер-министр, должно быть, удивился, если понял, что ее скудные знания о предполагаемой реформе — результат прохладных отношений между супругами.

Кофе подавали в парадной гостиной. Играл оркестр.

Королю скоро наскучил церемониал, и он сказал:

— Миледи, хочу показать вам Георгиевский зал и зал бальных танцев.

Он подал правую руку очаровательной леди Тейвисток, а Карине — левую. Весело смеясь, они вышли из гостиной. За ними последовали некоторые приглашенные. Лакеи внесли зажженные лампы. Георгиевский парадный зал предстал в полном блеске.

Король наслаждался произведенным эффектом. Он показал гостям щит Ахиллеса из чистого золота — король подчеркнул, что, по преданию, это действительно ахиллесов щит, — хрустальные кубки, инкрустированные бриллиантами и рубинами, тигриную голову из чистого золота, искусно выполненную в натуральную величину.

Была там еще и птица ума. По виду она напоминала павлина и была сделана исключительно из бриллиантов, рубинов, изумрудов и сапфиров. Король сказал, что это сокровище из далекой Индии принадлежало Сахибу Типпо и, после того как англичане завоевали город Серингапатам, столицу южного штата Майсор, в тысяча семьсот девяносто девятом году, тридцать три года назад, птицу водрузили в Виндзорском королевском замке.

Все это было весьма интересно. Наконец прием подошел к концу, гости стали разъезжаться, и после теплого прощания с хозяевами замка лорд Дроксфорд и Карина сели в ландо и отбыли в Лондон.

— Понравилось ли вам в Виндзоре? — спросил граф.

— Не могу выразить словами, — ответила она. — Замок такой величественный! А какие бесценные сокровища! Легко понять восторг короля, после того как он столько лет провел в своем захолустье. Иногда он просто не в состоянии скрыть переполняющие его чувства от перемены обстоятельств.

— Вы произвели на него впечатление, — заметил граф. — Он всегда питал слабость к хорошеньким женщинам.

— Вы полагаете, что я хорошенькая? — спросила Карина, понизив голос.

Он не ответил, а она внимательно посмотрела на его лицо, освещенное неярким светом, падающим от свечи в фонаре, прикрепленном на стенке ландо.

Язычок пламени подрагивал, и она не смогла как следует разглядеть выражение его лица, но, уловив суровый взгляд, быстро добавила:

— Благодарю вас, что вы не очень сердиты на меня из-за Мерлина. Я думала, что это приведет вас в ярость.

— Почему вы ничего мне не сказали?

— Я думала, что вы не позволите мне участвовать в скачках. А Нэт так мечтал об этом. Я не хотела его разочаровывать.

— Очень мило! Стало быть, переживания конюха для вас важнее того, что чувствует муж?

— Я не это имела в виду, — ответила Карина.

— Что касается Мерлина, вы оказались правы, а я ошибся, — сказал граф. — Пока не увидел его в беге, очень сомневался. Снимаю, как говорится, перед вашим чутьем шляпу, Карина.

— Ну вот, теперь вы еще и подтруниваете надо мной. Это всего лишь элементарное везенье! Скажите, вы не будете против, если я еще куплю лошадей на выигранные деньги?

Граф помолчал, а потом сказал:

— Я разрешу вам держать собственных скаковых лошадей в собственной конюшне, если вы этого так хотите, но есть одно условие, на которое вы должны согласиться. В противном случае — я буду непреклонен.

— Скажите какое? — спросила она.

— Вы никогда более не увидитесь с Мерриком.

Она задержала дыхание.

— До сих пор я относился к этому снисходительно, — добавил он, прежде чем она смогла что-то сказать. — Но о ваших отношениях с Мерриком говорят в свете, а я этого терпеть не намерен. Карина, вы должны дать честное слово, и надеюсь, сдержите его, что больше не будет ни прогулок, ни танцев, ни любых других отношений с этим человеком, которого, как вы прекрасно знаете, я вычеркнул навсегда из списка моих знакомых.

— А если я скажу вам, что у меня могут быть и мои собственные знакомые… — начала она говорить.

— Я знал, что вы это скажете, — перебил он ее. — Я жду от вас обещания никогда с ним больше не видеться.

— А если я… не дам… этого обещания?

Возникла пауза.

— Тогда я должен буду принять соответствующие меры, — ответил граф.

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 57
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: