Читать книгу - "Узник страсти - Джорджетт Хейер"
Аннотация к книге "Узник страсти - Джорджетт Хейер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Его внучка мысленно поблагодарила возлюбленного, откинулась на спинку кресла и позволила себе просто отдыхать, радуясь оживленному блеску в дедушкиных глазах. Она не слишком вслушивалась в его слова, потому что слышала такие истории уже много раз. Ей было достаточно видеть, что он счастлив, погрузившись в воспоминания о счастливых временах и забыв о сегодняшних бедах. Даже если бы капитан Стейпл и не нашел подход к сэру Питеру, она все равно любила бы его, но при виде тактичности Джона, порожденной, как она отлично понимала, добросердечием, Нелл ценила его еще больше. Мисс Сторневей погрузилась в приятные грезы, от которых очнулась, услышав, как сэр Питер произнес:
– Стейпл… когда я учился в Оксфорде, там тоже был Стейпл. Вы родственник Салташа?
– Я его кузен, сэр.
– Ага, вот оно что! – Сэр Питер взял табакерку и, вложив ее в ладонь пораженной болезнью левой руки, правой открыл крышку. – Человек, которого я знал, был, по всей вероятности, его дедушкой. Мы практически одновременно отправились в тур по Европе. Помнится, встретились в Риме, в 63 или в 64 году… При нем был какой-то не то учитель, не то сопровождающий, но свое образование он получал от очаровательно хрупкой штучки, называвшей себя контессой… графиней. Разумеется, никакая она была не графиня, однако никому не было дела до этого. Она обошлась ему в кругленькую сумму, но у него всегда был тугой кошелек. Он закатывал такие вечеринки! На них готовили пунш из ледяного шампанского по рецепту, которому его научил какой-то знакомый из Франкфурта. К этой смеси необходимо было привыкнуть, потому что мозги она вставляла капитально. Разумеется, Стейпл пить умел, и его этот пунш не брал. Я вообще никогда не видел его по-настоящему поддатым, хотя в те дни он нечасто бывал и трезв. Думаю, вступив в наследство и получив титул, он остепенился.
Капитан Стейпл, который с огромным удовольствием слушал эти увлекательные воспоминания, произнес:
– Из того, что мне известно о моем дедушке, сэр, я понял: вы рассказываете именно о нем. Его, случайно, не Выпивохой ли прозвали?
– Выпивохой! – повторил сэр Питер. – Точно! Так, значит, вы его внук!
Было ясно, что родство с эксцентричным пэром нисколько не уронило капитана Стейпла в глазах хозяина дома. Сэр Питер с сожалением заметил, что таких людей осталось слишком мало, и погрузился в молчаливые воспоминания. Он неподвижно сидел, глядя на огонь в камине, пока в комнату не вошел Уинкфилд, чтобы забрать поднос и чашки. Джон, переглянувшись с Нелл, кивнул и поднялся со стула.
Это движение привлекло внимание сэра Питера, рывком вернув его в настоящее. Он поднял голову с груди и властно произнес:
– Тебе пора спать, Нелл! Капитан Стейпл на тебя не обидится.
– Думаю, мне тоже пора, сэр, – произнес Джон.
– Вздор! Садитесь! Не рассказывайте мне, что вы в это время ложитесь спать!
– Не лучше ли мне еще раз прийти завтра? – предложил Джон.
– Вы можете не застать меня, молодой человек, – с мрачной улыбкой ответил сэр Питер. – Я не знаю, сколько у меня осталось времени, и не имею желания терять его понапрасну. Подай нам бренди, Уинкфилд, и можешь быть свободен! Когда ты мне понадобишься, я позвоню.
– Я буду в гардеробной, сэр, – ответил Уинкфилд.
Он говорил своему хозяину, но его взгляд был обращен на Джона. Капитан кивнул, и слуга еле заметно поклонился.
– Ты можешь поцеловать меня, Нелл, и пойти к Роуз. Ни в коем случае не спускайся вниз, ты меня слышишь, девушка?
Она наклонилась и поцеловала старика в лоб.
– Отлично слышу, мой дорогой дедушка! Конечно, мне нечего делать внизу. И прошу тебя, не задерживай капитана Стейпла слишком долго, он ведь оставил ворота!
Сэр Питер нетерпеливо замахал на нее рукой. Она прошла через комнату и остановилась у двери, которую открыл перед ней Джон, протягивая ему руку.
– Спокойной ночи… капитан Стейпл!
Джон поднес ее пальцы к губам.
– Спокойной ночи… мисс Сторневей! – улыбаясь, ответил он и затворил за ней дверь.
Обернувшись к сэру Питеру, мужчина обнаружил, что тот снова поднял к глазу лорнет.
– Гм! Наливайте себе бренди!
– Может, чуть позже, сэр?
– Я вижу, вас хорошо обработали! Думаете, если выпьете вы, то выпью и я и к черту до́ктора!
– Нет, никто меня не обрабатывал. Налить вам, сэр?
– Не надо. У меня есть какой-то дьявольский ликер. Уинкфилд принесет его мне, если я позвоню… и даже если не позвоню. Садитесь! Итак, молодой человек! К черту околичности, коль позволите! Я никогда не любил все эти церемонии, а сейчас у меня и вовсе нет на них времени. Его может даже не хватить на то, что я должен сделать. Но, Богом клянусь, я попытаюсь успеть и довести это дело до конца! Что говорят о сквайре в деревне? Что я не в себе?
– О вас говорят с любовью и уважением, сэр.
– Не дурите меня, капитан! Я их знаю! Я подрублен, но еще не упал, и, уверяю вас, крыша у меня тоже на месте! Вы, может, думаете, что я позвал вас сюда из праздного любопытства? Так вот, вы ошибаетесь!
– Я думаю, вы позвали меня, чтобы посмотреть, что за человек влюбился в вашу внучку, сэр, – ответил Джон.
– Не слишком ли вы торопите события, капитан? Влюбились за три дня? – насмешливо поинтересовался сэр Питер.
– Нет, сэр, за три секунды.
– А ваша любовь проходит так же быстро, как возникает? – спросил сэр Питер.
– Этого я не знаю, сэр, потому что со мной такое впервые в жизни, – ответил Джон, весело глядя на хозяина дома.
– Бог мой, юноша, вы хотите сказать, что никогда не влюблялись?
– О нет! Я думал, что влюблялся, но еще ни разу не встречал женщину, которую хотел бы назвать своей женой.
– Сколько вам лет?
– Двадцать девять, сэр.
– Что ж, вы должны отдавать себе отчет в своих действиях и, похоже, действительно понимаете, чего хотите!
– Именно так, сэр.
– В таком случае вам следует знать, что у нее за душой нет ни единого пенни! – резко произнес сэр Питер.
– Сэр, я тоже небогат, однако отец оставил мне в наследство небольшое имение. Думаю, мне удастся убедить вас в том, что я достаточно прочно стою на ногах и смогу содержать свою жену.
– Когда я умру, капитан Стейпл, после меня останется мое имя, мой титул и мое поместье. Мое поместье обременено долгами, мой титул украсит мерзавца, приходящегося мне внуком. Такой же прохвост, как его отец, да еще и полное ничтожество в придачу! Я буду в могиле прежде, чем он замарает мое имя той грязью, в которой барахтается сам. Но в том, что он это сделает, сомневаться не приходится! Я хотел бы напомнить вам, что это также имя Нелл!
– Надеюсь, все не настолько плохо, – заметил Джон. – Я не знаком с вашим внуком, но я его видел, и, по моему мнению, он скорее слабак, чем злодей. Позвольте также заметить, что одно ничтожество не способно опозорить славное имя. – Капитан улыбнулся и добавил: – Судя по всему, это пытался сделать с нашим именем мой дедушка, однако, несмотря на его усилия, мы продолжаем гордиться своим именем!
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев