Читать книгу - "Медведь и русалка - Салма Кальк"
Аннотация к книге "Медведь и русалка - Салма Кальк", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Финнея сложила тетрадь и ручку в сумку, а в коридоре повернулась к Медведю и со всей дури залепила ему водяную плюху в лицо. - Ты, тупень, спать и тупить дома будешь, ясно? Своих мозгов нет – займи у кого-нибудь на следующую пересдачу! Он как будто даже проснулся. - Ты, рыба поиметая, за базаром следи, да? – замахнулся, ладонь заполыхала… одумался, сжал кулак, плюнул на пол. Принялся сушиться магической силой, да так интенсивно, что от него пар пошёл. - А ты зачем пришёл пересдавать, если не знаешь ничего? Если бы я пришла одна, мне бы и задачу дали только для меня! - Тебя не спросил, - он смотрел на редкость злобно. Он «парень с раёна», а она – дочь олигарха. Он боевик без башни, а она трепетная водница. Он ксенофоб, а она не человек. И что теперь им с этим всем делать?
И вот как раз когда Медведь объяснял ситуацию дяде, снаружи явился господин Зираэль.
Вообще конечно, он взрослый, и может лучше знать о том, какие подводные семьи где живут, и где искать родителей Саннии. Но и люди тоже явно замешаны, она не могла потеряться просто так и возникнуть посреди города сама по себе!
- Молодой человек, вы напрасно вмешиваетесь в дела морского народа, - вкрадчиво говорил господин Зираэль.
- В море будут дела морского народа, - буркнул Медведь. – А тут люди живут… господин профессор. Если вы не знали. Люди по любому замешаны. Ребёнок – магический. Значит, нужна магическая полиция. Пусть разбираются, кто её в речку выпустил, - кивнул он на беззаботно нырявшую Саннию.
Господин Зираэль возвышался над Медведем и смотрел сурово… но тот вот вообще ухом не вёл.
- Господин Долле прав, - кивнула доктор Алисия. – По правилам мы обязаны сообщать в магическую полицию о подобном инциденте, просто пока ещё не успели.
- Это внутреннее дело морского народа, - нахмурился господин Зираэль. – И внезапно глянул на Финнею и сказал на том языке, которого не знают люди: - Госпожа Финнея, извольте сказать им всем, что они неправы.
- Отчего же неправы, господин Зираэль? – вскинулась она. – Что вы знаете о здешних людях? Как вы найдёте тех, кто причинил зло малышке?
- Дитя расскажет, - важно и весомо сказал он.
- Только то, что знает сама, - тут же откликнулась Финнея. – Этого недостаточно.
- Это вам, госпожа Финнея, недостаточно, - сказал он, обернулся к доктору Алисии и продолжил уже на человеческом языке: - скажите, где здесь можно оставить одежду?
Та кивнула в сторону раздевалок, но тут дверь отворилась, и к ним присоединился детектив Долле, с которым Финнея познакомилась тогда у Саважей.
- Добрый день всем, - кивнул он. – Филибер Долле, магическая полиция Паризии, - сообщил он господину Зираэлю. – Здравствуйте, доктор, здравствуйте, госпожа Финнея.
Племяннику он просто потрепал и так взъерошенные вихры на затылке.
- Господин Долле, у нас потерявшийся ребёнок, но соотечественники девочки утверждают, что у них просто так дети не теряются, - сообщила доктор Алисия. – Правда, девочка мала, и не может толком рассказать, что с ней случилось.
- Я сам сейчас расспрошу юную Саннию, - сказал господин Зираэль, и удалился в направлении раздевалки.
- Кто это у вас такой важный? – спросил старший господин Долле. – Понимаю, что морской, но не знаком.
- Это наш новый преподаватель, господин Зираэль, - сказала Финнея. – Госпожа Алисия, можно, я свяжусь с мамой, и попрошу её позаботиться о Саннии? Здесь ей… не слишком хорошо.
- Да, конечно, Финнея, но сначала мы всё же должны расспросить её. Вдруг твой соотечественник сможет узнать больше? – не стала спорить доктор Алисия.
- Может, и сможет, - вздохнула Финнея.
Оглянулась, поманила девочку.
- Санния, ты не вспомнила больше ничего о том, где ты была?
- А ты расскажи про русалочку! Потом я тебе тоже расскажу!
- Я уже рассказала тебе немного, - улыбнулась Финнея. – Теперь твоя очередь. Расскажи о маленькой русалочке Саннии. Русалочка Санния умеет подниматься на поверхность моря?
- Один раз, - вздохнула девочка. – Русалочка Санния хотела знать, куда уходит папа.
- И увязалась за ним?
- Да.
- А что было потом?
- Папа исчез куда-то, я не знаю, куда. А наверху было… такое! Я не знаю, что это!
Вода колыхнулась – крупное тело нырнуло за ними, аккуратно и без брызг.
- Кто ты? – девочка уставилась на господина Зираэля. – Ты такой большой! Ты больше папы!
- Я Зираэль, а ты кто? – очевидно, господин профессор умел говорить с детьми, потому что девочка подплыла и даже дотронулась до него.
- Я Санния!
- Хочешь к маме, Санния?
- Хочу-хочу!
- Закрой глаза, думай о ней. Я попробую помочь тебе.
Господин Зираэль положил ладонь на голову Саннии, та закрыла глаза и легла на воду. Он едва слышно что-то запел, и от его ладони распространилось зеленоватое сияние. Так продолжалось… сколько-то, от песни Финнея едва сама не уснула прямо здесь. Почему-то сразу вспомнилось, что спит она в последнее время очень мало, надо бы побольше.
Смешок вернул её к действительности – это господа Долле, старший и младший, что-то обсуждали меж собой и посмеялись. Финнея встрепенулась, кувыркнулась в воде и вернулась к господину Зираэлю и Саннии.
Тот как раз завершал магическое действие, как сказал бы профессор де ла Мотт. Пропел финальный элемент волшебной песни, и тихо-тихо – слова-точки, как сказали бы люди. И отпустил Саннию, а она мгновенно проснулась и завертелась.
- Где мама? Мы пойдём к маме? Сейчас? – спрашивала она господина Зираэля.
- Нет, дитя, ещё не сейчас. Но непременно.
- Что вы узнали, господин Зираэль? – спросила Финнея.
- Всё то, что она видела, но не может рассказать, потому что не знает подходящих слов, - сказал он.
Финнея в целом понимала, как он это сделал, это то, что люди называют менталкой, плюс специфические способности морского народа. Да, можно помочь другому разумному вспомнить и получить от него если не слова, то картинку. Вот он и получил.
- А я весьма желаю услышать, что вы узнали от девочки, - сказал детектив Долле.
- А вам нет до того никакого дела, - сообщил господин Зираэль.
- Ошибаетесь, - дядя Медведя обаятельно улыбнулся.
13. Кто кого
Медведь смотрел то на дядю, то на этого… хвостатого, который вылез из воды и перекинулся. Вот уж кого точно надо в море, и нечего оттуда высовываться! Нашёлся тут – командовать, и указывать магической полиции, что делать! Стоит такой в купальных трусах, вода с него капает, целая лужа с одних только волос натекла, и туда же!
С магической полицией имели дело почти только маги, но все соглашались – лучше не нарываться, потом будет сложно. Потому что, как твердили студентам все преподаватели, начиная с профессора де ла Мотта и заканчивая Рошем, занудным преподом по магической этике, которому они год назад сдавали правила поведения магов в обществе – магам больше дано, с них и спрос другой, не как с простецов.
А с пришлых рыб громадного роста и вовсе надо спрашивать по первое число!
Впрочем, дядя не терялся ни на мгновение, чем набрал
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев