Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Возьми мое сердце - Ширли Басби

Читать книгу - "Возьми мое сердце - Ширли Басби"

Возьми мое сердце - Ширли Басби - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Возьми мое сердце - Ширли Басби' автора Ширли Басби прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

526 0 00:27, 08-05-2019
Автор:Ширли Басби Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2004 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Возьми мое сердце - Ширли Басби", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Юной баронессе Фэнси Мерривейл суждено стать жертвой мести сумрачного Чанса Уокера, который поклялся соблазнить гордую красавицу, дабы отплатить за зло, совершенное много лет назад. Но, покоряя строптивицу Фэнси, Чанс и сам влюбляется в нее…
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 89
Перейти на страницу:

— Но в отношении того, на ком я собираюсь жениться, у вас, надеюсь, нет сомнений? — усмехнулся Чанс.

— Нет, хотя свои чувства ты мог бы выразить и по-другому, — невесело ответил Сэм. — Не успели баронесса и ее сестра освободиться от этих мерзавцев Тэкеров, как мы уже должны думать о том, как не дать Джонатану поквитаться с тобой. Надо также устроить твой брак с леди Мерривейл и внушить всем, что ничего из ряда вон выходящего не случилось. Сделать все это не очень легко.

— А если сказать, что причина столь неожиданного брака — похищение сестер Мерривейл и их последующее освобождение? — задумчиво произнес Чанс. — Такое объяснение может показаться вполне убедительным. Представьте: прекрасная дама отдает свое сердце рыцарю, избавившему ее от участи более страшной, чем сама смерть.

— Все было именно так? — Сэм пристально посмотрел на Чанса.

— В некоторой степени.

Решив по возможности избежать огласки, Сэм и Чанс стали обсуждать, каким образом придать предстоящей свадьбе респектабельный вид. Оба считали, что все надо проделать быстро и без особого шума, пригласив на свадьбу лишь самых близких родственников — Морли с семьей, а также братьев и сестер Сэма и Летти. Многие из них живут в сорока милях от Уокер-Ридж и, конечно, охотно приедут посмотреть, как Чанс женится на настоящей английской леди, которую совсем недавно прочили в невесты Джонатану. Свадьба, разумеется, станет настоящей сенсацией, слухи о ней наверняка распространятся по всей округе, но, устроив все с умом, неприятностей можно избежать. Рассказы о свадьбе в любом случае будут исходить от людей, побывавших на ней.

Не совсем понятно, что делать с Джонатаном и Констанцией. Не приглашать их нельзя: их отсутствие породит нежелательные догадки и сплетни. Нет, Констанция и Джонатан должны быть на свадьбе. Сэм взялся устроить все так, чтобы церемония прошла без инцидентов.

Выйдя из конторы, Чанс, в общем и целом был доволен итогами разговора. Твердо решили, что он женится на леди Мерривейл, а свадьба состоится, как только будут выполнены необходимые формальности. Сэм согласился вместе с Летти помочь ему представить дело в пристойном свете. Итак, у Чанса есть все основания быть довольным — он добился того, чего желал. Женщина, к которой стремился Джонатан, стала его невестой, а Сэм и Летти поддержали его в трудную минуту и не сказали о Фэнси ничего плохого.

Еще до разговора с Чансом Сэм попросил Джонатана и Констанцию уехать на время в Фоксфилд — расположенное в пятнадцати милях от усадьбы имение с плантацией и небольшим, но удобным домом, построенным много лет назад кем-то из Уокеров. Они согласились, и Чанс, воспринявший эту новость не без удивления, отметил про себя, что теперь ситуация становится намного проще. Пока Джонатан и Констанция находились в Уокер-Ридж, обстановка в доме оставалась напряженной и взрывоопасной, а Сэм не хотел, чтобы между Чансом и кем-нибудь из них вдруг начался конфликт. Отсутствие Джонатана и Констанции не вызвало бы слухов — мать и сын должны были приехать в Уокер-Ридж намного раньше всех приглашенных на свадьбу. Сэм надеялся, что к тому времени они смирятся с мыслью о том, что баронесса станет женой Чанса. Сам Чанс, правда, не особенно верил в это, и ему очень хотелось узнать, каким образом Сэму удалось убедить Джонатана и его мать уехать.

Решив, что сейчас — по крайней мере, до отъезда Джонатана и Констанции — ему лучше не показываться в усадьбе, Чанс не сразу вернулся назад. Тихо насвистывая, он бродил между стоявшими за конторой хижинами рабов и различными пристройками, пока не зашел в маленькую рощу. Ему было все равно, куда он идет, — он просто ждал, когда Джонатан и Констанция уедут из Уокер-Ридж. Внезапно он обнаружил, что стоит на берегу, в месте, где река изменяет свое течение, огибая заросший лесом участок суши. Это место было для Чанса особым — сюда он любил приходить в детстве.

Стоя на небольшом утесе, Чане неподвижно смотрел на воду. Позади него в безмолвии возвышалась зеленая громада леса, впереди — спокойно несла свои воды река Джеймс. Отсюда не было видно никаких построек, и лишь табачные плантации и тропинка, ведшая обратно к усадьбе, напоминали о том, что поблизости живут люди. Чансу нравилось ощущение умиротворения, которое охватывало его здесь. От Уокер-Ридж его, казалось, отделяли сотни миль, людские голоса не нарушали покоя; до него доносились только жужжание насекомых, тихий шум реки и пение птиц. Все вокруг дышало спокойствием.

Неожиданно зевнув, Чанс опустился на траву и сел, прислонившись к стволу большой ивы. Солнечные лучи ласкали Чанса, пробиваясь сквозь густую листву. Впервые с того момента, как Чанс начал размышлять над своим планом, он ни о чем не беспокоился… Он закрыл глаза и меньше чем через две минуты погрузился в сон.

Чанс не знал, сколько времени проспал. Его разбудил тихий звук, раздавшийся поблизости. Застыв на месте, Чанс прислушался. Взглянув на небо, он увидел, что солнце заходит, а длинные тени деревьев говорили о том, что скоро настанет вечер. Звук, привлекший к себе его внимание, раздался снова. Поняв, что он доносится со стороны тропинки, Чанс облегченно вздохнул: наверное, какая-нибудь служанка, которую Сэм или Летти послали искать его.

Но это оказалась не служанка. Чанс радостно улыбнулся, увидев перед собой Фэнси. Она выглядела прелестно в полосатой зеленой юбке и нарядной светло-желтой блузке из батиста. Широкополая соломенная шляпка с широкой желтой лентой закрывала темные локоны Фэнси. В руках она держала большую плетеную корзину.

— Летти сказала, что я найду вас здесь, — не слишком любезно пробормотала она, подходя к Чансу и ставя корзину на землю. — Она решила, что вы проголодались, и попросила передать вам вот это. Так как я теперь ваша невеста, — она покраснела и смешалась, — и мы собираемся пожениться, нет ничего удивительного в том, что я принесла вам поесть.

— Очень любезно с вашей стороны, — ответил Чанс, глядя на Фэнси из-под опущенных ресниц.

— Я не хотела идти. — Глаза Фэнси блеснули. — Но Летти и Эллен так улыбались и так смотрели… Если бы все зависело только от меня, вы бы остались здесь и умерли от голода.

Чанс улыбнулся. На фоне загорелого лица его зубы казались ослепительно белыми.

— Вот, значит, как вы, графиня, разговариваете со своим женихом.

Издав какой-то странный звук, показавшийся Чансу чем-то средним между возмущенным криком и стоном, Фэнси чуть ли не бросила корзину ему в лицо. Как она его ненавидит! Чанс бесцеремонно разглядывал ее, как восточный вельможа — свою любимую наложницу. Черные волосы спадали ему на плечи и лоб, полурасстегнутая рубашка открывала загорелую грудь. Кожаные брюки плотно охватывали бедра и длинные мускулистые ноги. Фэнси тут же вспомнила, как его обнаженные ноги прижимались к ней утром. У нее закружилась голова. Нет, она не поддастся его обаянию! Он мерзкий, отвратительный человек. Она презрительно скривила губы:

— Держите. Я принесла вам еду, и больше от меня ничего не ждите!

Поднявшись с земли, Чанс нагнулся и, подобрав корзину, поставил ее на траву.

— Нет желания присоединиться? — спросил он. — Летти наверняка положила сюда столько, что двоим вполне хватит.

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 89
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: