Читать книгу - "Дерзкий обман - Донна Флетчер"
Аннотация к книге "Дерзкий обман - Донна Флетчер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
– Обрати внимание на часовых надеревьях и на то, что здесь и женщины вооружены, как мужчины, – сказала Фиона Джону, когда они подъехали к замку.
Джон кивнул:
– В конце концов метлы и грабли тоже могут послужить оружием.
– Люди готовы защищать свой дом в случае необходимости. Об этом надо помнить.
Кавалькада остановилась на краю деревни, откуда Фионе предстояло продолжить путь одной.
– Час, не больше, – напомнил ей Джон.
Фиона кивнула и поспешила вперед. Двое воинов остановили ее кобылу у самых ступеней замка, ведущих в его главную башню. Один из них взял под уздцы ее лошадь, а другой велел следовать за ним.
Фиона была настороже и замечала все. Она могла бы сказать, что в этой деревеньке многое было выстроено недавно и люди бережно относились к своим домам и земле. Скота, пасшегося в поле, было много, а поле простиралось далеко за пределы замка. Одежда на людях казалась новой, недавно сшитой, и Фиона гадала, уж не разбогател ли недавно Рейнор.
Перед входом в большой зал располагалась маленькая пустая прихожая, и Фиона испытала мгновенное облегчение, увидев Элис, стоящую рядом с Рейнором и занятую разговором с ним. Однако ей было тяжело увидеть Тарра, привязанного к стулу возле огромного камина.
Его мрачный и яростный взгляд без слов сказал ей, что он готов убить всякого даже голыми руками.
Похоже, ее появление рассердило его, и Фиона подумала, что Тарр, вероятно, не одобряет ее появления в логове врага. Однако он не знал, что скоро ему предстояло изменить свое мнение.
Слуги не суетились, хотя на столе, расположенном на возвышении, было обилие еды, как и на столах у стен зала.
– Добро пожаловать в мой дом, – с улыбкой сказал Рейнор.
Фиона подошла к нему, довольная тем, что в зале не было посторонних. Воин, приведший ее сюда, сразу же удалился. И Фиона вместо того, чтобы опереться на предложенную Рейнором руку, выхватила из рукава нож и мгновенно приставила его к горлу хозяина замка.
– Освободи Тарра, Элис, – распорядилась Фиона.
– Тарр не узник, как и я, – сказала Элис, подходя к сестре.
– Тарр привязан к стулу, – возразила удивленная Фиона.
– Только потому, что отказывается прислушаться к доводам здравого смысла, – попытался объяснить ситуацию Рейнор, косясь на нож, находящийся в опасной близости от его горла.
Элис положила руку на плечо сестры:
– Отпусти Рейнора. Он не замышляет зла против нас.
Фиона не имела оснований сомневаться в словах сестры. Она убрала нож от горла Рейнора, хотя и продолжала крепко держать его в руке.
– Что здесь происходит?
Рейнор отступил от Фионы на несколько шагов, потирая шею.
– Я хочу, чтобы вы все оставались гостями в моем доме. – Он заметил смущение Фионы. – Я не мог должным образом пригласить вас в свой дом, пока меня держали в заточении в доме твоего будущего мужа. И я сомневался, что Тарр примет мое приглашение, когда бежал. Поэтому у меня не было иного выхода, кроме как захватить с собой Элис. Ведь это было гарантией того, что вы последуете за ней.
– Я слушаю, – сказала Фиона, – но стану слушать еще внимательнее, если будет освобожден Тарр.
Рейнор подошел к Тарру, все еще привязанному к стулу.
– Ты дашь мне слово, что будешь вести себя разумно выслушаешь все, что я собираюсь сказать?
– Где мои люди? – обратился Тарр к Фионе.
– Ждут на краю деревни. Если в течение часа они ничего не узнают обо мне, то совершат нападение на замок.
– Я приглашаю твоих людей присоединиться к нам и пировать за накрытыми столами, – предложил Рейнор.
Тарр посмотрел на Фиону, и она угадала его мысли. Он беспокоился о ее безопасности. Но Фиона была уверена в своей способности защитить себя и свою сестру. Она едва заметно кивнула, давая ему понять, что считает предложение Рейнора безопасным.
– Я выслушаю все, – мрачно-проворчал Тарр. Рейнор развязал веревки и освободил его. Потирая затекшие запястья, Тарр подошел к Фионе:
– Ты отлично со всем справилась.
– А ты сомневался? – усмехнулась она и ткнула его в бок локтем.
Он обнял ее за талию и прижал к себе.
– Нисколько не сомневался.
Тарр сказал это с таким жаром, что Фиона уступила искушению прижаться щекой к его щеке и только потом неохотно выскользнула из-под его руки и повернулась к сестре.
Они обнялись.
– Я знала, что ты найдешь меня, – сказала Элис и улыбнулась такой широкой улыбкой, что никто не усомнился в том, что она очень рада видеть сестру.
Фиона бросила на Рейнора уничтожающий взгляд:
– Ты обязан нам все объяснить.
Он широко развел руки, приглашая гостей к столу.
– Охотно, но предлагаю всем сесть и насладиться трапезой.
– Пожалуй, моим людям не помешает подкрепиться, – согласился Тарр.
Фиона поняла, что он хочет, чтобы его люди были здесь и в случае необходимости можно было бы прибегнуть к их помощи, но и Рейнор не возражал против их присутствия здесь, а это означало, что у него не было намерения причинять кому-либо зло.
– Прежде всего мне хотелось бы знать, почему мы здесь, – сказала Фиона, решив, что прождала объяснения уже достаточно долго. .
Тарр промолчал.
Рейнор улыбнулся, будто его все это очень порадовало.
– Я хочу, чтобы вы познакомились с моими родителями, которые держат путь сюда и прибудут через несколько дней.
– При чем тут твои родители? – спросила Фиона, совершенно сбитая с толку.
– Позвольте мне все объяснить! – с жаром воскликнул Рейнор.
– Это прекрасная мысль, – согласилась Фиона, – потому что я устала от игры в кошки-мышки, в которую ты, похоже, играешь.
– Во всем этом есть смысл, – сказал Рейнор и поспешил продолжить свой рассказ: – Как только я увидел Элис, я сразу все понял, а уж когда появилась ты... – Он покачал головой и рассмеялся. – Ты оказалась именно такой, какой я тебя представлял. Вот почему мне было легко отличить вас одну от другой.
– Легко? – спросил Тарр таким тоном, будто счел своего собеседника безумным. – Да они во всем похожи как две капли воды.
– Они отличаются друг от друга, как день от ночи, – настаивал Рейнор, – особенно если знаешь, на что следует обращать внимание.
Тарр указал на голову Рейнора:
– Эта рана головы нанесла тебе серьезный ущерб.
Рейнор потрогал место ранения, где теперь оставался только шрам.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев