Читать книгу - "Сказка о принце - Барбара Макмаон"
Аннотация к книге "Сказка о принце - Барбара Макмаон", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
— Думаю, еще столько же.
— Наверное, я поторопился, предложив упростить процедуру приема гостей. Как ты думаешь, если бы каждый входил в залу, подходил к трону и кланялся, это было бы быстрее?
— Нет, гораздо дольше, но вы бы сидели. Ой, мне пора, а то я задерживаю остальных.
Кто-то предупредил гостей, что принц не разговаривает по-французски, поэтому они обращались к Джейку или на английском, или на испанском. К тому моменту, когда прибыл последний гость, Джейк мечтал только о двух вещах: что-нибудь выпить и найти тихий угол. Ни того, ни другого не предвиделось.
— Сейчас я с твоей тетей начну танцы, — прервал его размышления король. — После того, как мы с ней сделаем полный круг по залу, ты с Мари присоединишься к нам. Можешь сделать один-два круга. Этого будет достаточно. Я думаю, что здесь собралось много людей, знавших твоего отца, которые захотят поговорить с тобой о нем.
Король незаметно дал знак музыкантам, и те мгновенно заиграли вальс. Все замолчали, и тогда король и Жюстина торжественно вышли в центр зала и начали танцевать. Джейк обнял Мари, и когда пара сделала круг, они присоединились к ней.
— Традиции, — сказала Мари. — Очень удобно, хотя я иногда и жалуюсь. Всегда знаешь, чего ожидать и что делать. Думаю, мне в Америке будет трудно, там же все по-другому.
— Ты быстро привыкнешь.
— Конечно. Я тоже Леблан. К тому же я уверена, что мой дорогой и любимый кузен мне поможет. Съезжу посмотрю и вернусь домой.
Джейк кивнул и оглядел зал.
— Что-то я не вижу Клариссу.
— Она справа, рядом с мистером Картье. Ты можешь один раз пригласить ее на танец. Два раза уже вызовут нездоровый интерес и комментарии.
— Твоей матери и деда? Наверняка они досконально знают все правила этикета.
— А они чем-то отличаются от тех, которые существуют в Америке?
— Некоторые правила и традиции, конечно, отличаются. Но правила хорошего тона и хорошие манеры, думаю, универсальны.
Вальс закончился. Мари взяла Джейка под руку и повела его к Клариссе. Однако они не успели до нее дойти, так как к ним подошла пожилая пара. Они знали бабушку и отца Джейка и хотели с ним поговорить.
Мари быстро ретировалась, предоставив Джейку возможность пообщаться с жителями Марика. К ним сначала присоединилась еще одна пара, а потом подошел мужчина, который представился Клодом Монсаро.
Джейк внимательно слушал то, что ему рассказывали, пытаясь составить для себя более полное представление о своем отце. Что-то совпадало с тем, как описывала Джозефа мать, какая-то информация стала новой для него. Одновременно он не спускал глаз с Клариссы. Вот она танцует с высоким мужчиной, который, кажется, очень внимателен по отношению к ней. Затем с пожилым. Выглядит она замечательно. Из нее получилась бы прекрасная принцесса. Сожалеет ли она о том, что они с Филиппом не поженились? Ведь тогда она бы получила титул и была бы сейчас вдовствующей принцессой.
Вряд ли! В любом случае она ни разу не обмолвилась о том, что титул является чем-то важным для нее. Да и теперь, когда у нее нет шансов получить его, она остается преданной королевской семье, хорошо относится к Жюстине и Мари.
Время шло, и рассказы о его отце становились все подробнее и подробнее. Было видно, что людям приятно вспоминать прошлое. Так прием закончится, а он ни разу не потанцует с Клариссой!
Открыли двери в сад, лакеи начали разносить шампанское и закуски. Джейк бросил тоскливый взгляд в сторону лабиринта. Вот бы улизнуть от всех и увести туда Клариссу! Только там они смогут побыть наедине друг с другом, вдали от любопытных глаз. Сегодня его последняя ночь в Марике. Неужели он многого хочет: один танец… один поцелуй?
— У меня много фотографий вашего отца, — сказал Клод Монсаро. — Я был бы счастлив показать их вам.
— Было бы очень интересно посмотреть их.
Хотя это вряд ли получится, но зачем расстраивать человека?
— Если бы он не уехал в таком раздражении, он бы обязательно стал наследным принцем после смерти принца Майкла. Но Джозеф всегда отличался излишней горячностью и нетерпеливостью. А ведь его мечта могла сбыться.
— Мой отец хотел стать королем? — спросил пораженный Джейк.
Такая мысль почему-то никогда не приходила ему в голову.
— Именно об этом и шел его последний разговор с королем. Вот почему они и поссорились. Я могу потом рассказать…
— Я буду вам очень признателен, если вы мне расскажете об этом прямо сейчас, — прервал его Джейк.
Вежливо улыбнувшись всем остальным собеседникам, он поблагодарил их за информацию и увел Клода Монсаро в сад. Даже о Клариссе на время было забыто. Джейк горел от нетерпения узнать подробности о планах отца на престол.
Они вернулись в зал только через полчаса, и Джейк сразу же бросился искать Клариссу. Когда кто-нибудь пытался заговорить с ним, он только вежливо улыбался в ответ и не останавливался.
— Что-нибудь — не так? — спросила Кларисса, удивленно посмотрев на него.
— Извините, мне нужно задать Клариссе один вопрос, — сказал он остальным и, взяв ее под руку, повел в сторону сада.
— Какой вопрос?
— Я решил, что так будет приличнее. Или надо было сказать: я хочу побыть с Клариссой наедине?
— Тише! Вдруг кто-нибудь услышит.
— Я понял, что мне полагается только один танец с тобой. Сейчас или потом?
— Когда ты хочешь, — ответила она.
— А что случится, если мы начнем и уже не остановимся до конца приема?
— Жуткий скандал.
Они вышли в сад.
— Только если они нас увидят.
— Что ты имеешь в виду?
— Кто, кроме нас, может добраться до центра лабиринта?
Кларисса рассмеялась:
— Джейк, ты не можешь уйти с приема. Он же устроен в твою честь.
— Нет, в честь короля.
— Чтобы представить тебя людям.
— Да… У меня сложилось мнение, что он чуть ли не всех жителей пригласил.
— Что ты. Сегодня где-то человек триста. Население Марика намного больше.
Джейк вел ее прямо к лабиринту.
— Послушай, Джейк, ты правда не должен покидать зал.
— Ты знала, что мой отец хотел стать королем?
— Вот как? Я ничего об этом не знала.
— И если бы он не ушел из дому, он получил бы желаемое.
— А ты стал бы наследным принцем?
Он взглянул на нее:
— Да. Получается, что так.
Когда они подошли к входу в лабиринт, Джейк осмотрелся. Никто за ними не шел. Он уже сделал было шаг внутрь, но Кларисса остановилась.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев