Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Его прекрасные жены - Мэгги Осборн

Читать книгу - "Его прекрасные жены - Мэгги Осборн"

Его прекрасные жены - Мэгги Осборн - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Его прекрасные жены - Мэгги Осборн' автора Мэгги Осборн прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

353 0 23:50, 11-05-2019
Автор:Мэгги Осборн Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2005 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Его прекрасные жены - Мэгги Осборн", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Ферма Рози Малви нуждалась в мужских руках - причем настолько отчаянно, что красавица решила предложить загадочному Боуи Стоуну невероятную сделку. Условия были просты: Рози спасает Боуи от петли, он же помогает ей на ферме. Однако долго ли мог оставаться фиктивным брак мужчины и женщины, любовь которых предопределена небом?
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 91
Перейти на страницу:

Боуи стиснул зубы, стараясь не обращать внимание на боль в разбитой губе, и заговорил, повернувшись к толпе:

– Здесь нет никакой «старушки Рози». Это миссис Стоун, и я буду признателен, если вы впредь станете обращаться к ней соответствующим образом и с уважением.

– Ах, простите, бес попутал, - протянул Сорренсон с ошарашенным видом. - Я что-то иногда забываю, что ваша в тюрьме повенчанная жена теперь уважаемая дама.

– Извольте обращаться к ней как к миссис Стоун, - повторил Боуи, сузив глаза. - В тот день, когда вы начнете называть жену преподобного Паулсона Минни, можете мою жену звать Рози.

– О, ради Бога! - Рози вытерла рукой подбородок, оставив на нем грязное пятно, и свирепо уставилась на шерифа. - Теперь-то мы можем идти домой? У меня голова гудит, как барабан Четвертого июля «День независимости США.».

– Попридержи свой норов, понял? - Шериф приблизил лицо к Боуи. - Лед под твоими ногами ох как тонок. На этот раз я, так и быть, не стану вмешиваться, - он бросил косой взгляд на своего помощника, - но на твоем месте я не связывался бы с законом. Ты меня хорошо слышишь, Стоун?

– Мне лишние проблемы ни к чему. - Боуи в упор посмотрел на Сэндса через плечо шерифа. - Единственное, на чем я настаиваю, - чтобы к моей жене относились с тем же уважением, что и к любой женщине в округе Галливер.

Сэндс было хохотнул, но шериф успокоил его грозной гримасой.

– Ты мне не нравишься, Стоун. Будь моя воля, тебя бы повесили, как ты того заслуживаешь. Но полагаю, в твоей просьбе есть свой резон. - Он выразительно посмотрел на сальные пряди, свисавшие из-под шляпы Рози, и ее грязную одежду. - Может, это и смешно, но не в том суть. - Шериф повернулся к толпе с видом, свидетельствовавшим о том, что он сам не в восторге от происходящего, да что поделать. - Роз… то есть миссис Стоун, не бог весть что, и все мы это знаем. Но тут многие ей обязаны, а это что-нибудь да значит. Правда и то, что она теперь замужем. Так что ничего ужасного не случится с городом, если обращаться к ней по фамилии мужа. Передайте это остальным при случае. - Повернувшись к Стоуну, он добавил: - Я не хотел бы видеть тебя в городе некоторое время, понял?

Боуи попытался помочь Рози сесть в фургон, но она, одарив его неприязненным взглядом, оттолкнула. Поджав губы, он обошел вокруг Айвенго и влез на свое сиденье с другой стороны.

Помощник шерифа Сэндс сплюнул на крыльцо и крикнул им вслед:

– Не думай, что тебе это сойдет с рук, Стоун!


* * *


– Угораздило же тебя сунуться! - воскликнула Рози, как только они выехали из города и покатили по прерии. - Что, черт подери, на тебя нашло? - Опустив голову, она прижала пальцы к вискам и застонала. - Господи! Сегодня весь день будет солнечно! Снег сверкает, словно из него торчат иголки.

– Меня бесит, что никто в Пэшн-Кроссинге не считает нужным обращаться к тебе как к замужней даме. Это простая вежливость, в которой не отказывают ни одной женщине в округе, - процедил Боуи сквозь зубы. Ребра немилосердно ныли, а из губы сочилась кровь каждый раз, как он пытался что-то сказать.

– Ха! Еще немного, и ты потребуешь, чтобы я надела юбку и шляпку с перьями! Так вот, не надейся. А если думаешь, будто в этом городе меня начнут уважать только потому, что ты так велел, то на это тоже Не слишком-то рассчитывай. - Она вытерла грязные руки о брюки. - У тебя есть виски? - Не дождавшись ответа, Рози ударила его ногой по голени. - Проклятие! Сколько раз говорить тебе, чтобы ты брал с собой бутылку, когда приезжаешь за мной?! Наверное, и курева нет!

– Я не намерен помогать тебе губить свое здоровье. - Боуи протяжно вздохнул и посмотрел на нее, пытаясь представить себе, как она выглядела после ванны. - Пьянство не изменит прошлого. Пора забыть все, что было, и начать жить с чистого листа.

– Меня тошнит от твоих нравоучений! Не пей, не кури, не выражайся, ничего не помни… Да мне проще перестать жить! - Рози уставилась на его крепко стиснутую челюсть. - Все никак не можешь понять, да? Если я чего и хочу в этом жалком мире, так это забыть, что он сделал со мной! И я бы забыла, будь у меня шанс высказать ему все и пристрелить ублюдка! Все было бы иначе!

– Поздно думать о мести. Ты вбила себе в голову, что Фрэнк Блевинз все еще видит и слышит тебя. Он умер, Рози. Блевинз уже три года как мертв. Мне жаль, что ты ничего не высказала ему. И еще мне жаль, что жизнь несправедлива, но теперь уже ничего не изменишь. Все в прошлом.

Рози поерзала на сиденье, набираясь сил для новой схватки в непрерывной баталии, которую они вели с того момента, как она рассказала Боуи о Фрэнке Блевинзе. Темный румянец разлился по ее щекам.

– Он работал на этой ферме одиннадцать лет. Одиннадцать лет! И ни разу не получил дохода. Но при этом умудрялся считать себя лучшим фермером всех времен. Ладно, я докажу ему, что я лучше! Вот как я намерена победить, Стоун, вот как я покончу со всем этим. Я докажу ему, что могу управлять этой трижды проклятой фермой лучше, чем он! В этом моя месть! И клянусь, он все увидит и услышит! Не зря же я зарыла его здесь, во дворе, перед полями, где одолею его!

Ничто не могло заставить Рози отступиться от ее навязчивой идеи. И как ни странно, в глубине души Боуи понимал, что ею движет. Месть - могучий стимул. И едва ли найдется много способов отомстить покойнику. Черт его знает, может, она и права. Может, собрав хороший урожай, она удовлетворит потребность в мести и ненависть умрет. Может, тогда Рози перестанет пить и к ней постепенно вернется самоуважение.

– А что, если тебе не удастся сделать ферму прибыльной?

– Удастся рано или поздно, потому что я лучше его.

Он попытался зайти с другой стороны.

– Ну ладно, допустим, ты отомстишь… а что дальше? - Рози посмотрела на него пустым взглядом, словно не поняла вопроса. - Ты что, совсем не думала о будущем?

– Черт, Стоун, у меня будущего не больше, чем у тебя. - Она повернула заляпанное грязью лицо в сторону тающих островков снега, разбросанных по прерии. - Степные собачки выбрались из нор, - рассеянно заметила Рози, глядя на выводок, расположившийся справа от дороги, и повела рукой. - Возможно, покончив с этим, отправлюсь в Калифорнию, где всегда тепло. Куплю клочок земли и буду выращивать лимоны и апельсины. Зачем думать об этом заранее? - Помолчав, она устремила на Боуи пронизывающий взгляд. - После первого приличного урожая можешь сматываться на все четыре стороны, но не раньше. Ты ведь не собираешься сбежать, не дождавшись, а?

– Я уже сказал, что задолжал тебе один урожай. Как только зерно будет продано, я уезжаю.

– А я говорю, что ты останешься, пока мы не соберем урожай, который принесет доход.

Грязь облепила колеса, и они вылезли из фургона, чтобы сбить тяжелые комья и облегчить нагрузку на Айвенго. Как обычно, Рози работала наравне с Боуи, лишь изредка морщась от боли. Это и не сходившая с лица хмурая гримаса напоминали о том, что она не ела со вчерашнего дня и что голова у нее раскалывается. Они снова забрались в фургон, и Боуи зацокал языком, натягивая вожжи.

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 91
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: