Читать книгу - "Герцог из ее грез - Софи Барнс"
Аннотация к книге "Герцог из ее грез - Софи Барнс", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
– Вам было нелегко расти в Сент-Джайлсе? – поинтересовался мистер Бертон, когда они прогуливались по тропинке в Кью-гарденс. – Представляю себе, как это тяжело!
– Там действительно было непросто, – ответила Амелия. – Ни одному ребенку этого не пожелаешь.
– Разве вы не могли поселиться в другом месте? – спросил мистер Лоуэлл.
Он сопровождал Джульетту, а леди Эверли замыкала группу, держась на расстоянии.
– Мы не могли позволить себе что-нибудь получше, – ответила ему Амелия, с трудом сохраняя беспечный тон.
Ей приходилось напоминать себе о том, что жизнь, которую вели они с братом и сестрой в Сент-Джайлсе, совершенно не похожа на жизнь этих джентльменов – и поэтому им ничего невозможно объяснить.
– Но ваши родители происходят из знатных родов. – Мистер Лоуэлл нахмурился, ничего не понимая. – Вы хотите сказать, что они не оставили вам наследства? Ни гроша?
– Да. – У Амелии не было ни малейшего желания развивать эту тему: рассказывать, каково это – обнаружить тело своего отца, а позже узнать, что он сам укоротил себе жизнь. – Быть может, посетим китайскую пагоду? Если вид оттуда так же хорош, как я себе это представляю, мне хотелось бы на него взглянуть.
– В пагоде кажется, будто ты стоишь на вершине мира, – сказал мистер Бертон, когда они направились в сторону этого строения.
Взобравшись по длинной лестнице, они оказались на возвышении, огороженном перилами; оттуда открывалась впечатляющая панорама.
– Смотрите. – Мистер Бертон указал на горизонт. – Там вдалеке раскинулся Лондон.
– Вижу, – ответила Амелия.
Она залюбовалась простирающимся внизу пейзажем. Где-то там, в одном из этих миниатюрных зданий находится Ковентри. Девушка не могла не задавать себе вопрос: а чем он сейчас занят? Что это за обязанности, из-за которых у него не будет для нее свободного времени до начала следующей недели?
– Я не мог избавиться от мыслей о том, чем вы занимались минувшие несколько дней, – признался мистер Лоуэлл.
Он подошел к Амелии ближе. По другую руку от нее стояла Джульетта, рядом с ней – мистер Бертон. Мистер Лоуэлл наклонился к Амелии и прошептал:
– Честно говоря, вы занимаете мои мысли настолько, что я не могу думать ни о чем другом.
По меньшей мере она должна была бы ощутить легкий трепет в груди. Если бы эти слова произнес Ковентри, сердце Амелии неистово забилось бы. Но к мистеру Лоуэллу, такому внимательному и очаровательному, она совершенно ничего не чувствовала. То же самое можно было сказать и в отношении мистера Бертона и любого другого мужчины, который не был им – центром ее собственной вселенной.
– Вы мне льстите, – ответила Амелия на любезность мистера Лоуэлла – он заслуживал хотя бы уважения. – Дело в том, что я купила дом неподалеку от Сент-Джайлса – старое здание в конце Хай-стрит. Я намерена восстановить его и открыть там школу для детей, которым повезло в жизни меньше, чем мне.
У мистера Лоуэлла округлились глаза. Он открыл было рот, как будто хотел что-то сказать, но не смог подобрать нужные слова.
На помощь ему поспешил мистер Бертон.
– Восхитительная идея! – воскликнул он. – Наш город мог бы давать образование детям из низших сословий.
– Я рада, что вы так думаете, – искренне произнесла Амелия. – Это будет непросто, но я полагаю, что результат стоит усилий.
– Ваши затраты, должно быть, довольно существенны, – сказал мистер Лоуэлл, оправившись от первоначального потрясения.
Амелия кивнула:
– Они гораздо больше, чем я предполагала.
– Ты делаешь прекрасное дело, – поддержала сестру Джульетта. – Надеюсь, что и я когда-нибудь смогу оставить на земле такой же значительный след.
Значительный след. Наследие.
Раньше Амелия как-то не думала об этом, но, видимо, так и будет, если ее планы реализуются.
– Я намерена финансировать эту школу на благотворительные пожертвования. Это единственный способ покрыть расходы, поскольку я не намерена брать плату с учащихся.
– В таком случае… – Мистер Бертон посмотрел ей прямо в глаза и улыбнулся. – Позвольте мне пожертвовать пятьсот фунтов на ваше благородное дело.
– У вас уже есть тысяча, учитывая и мои пятьсот фунтов, – заявил мистер Лоуэлл; его глаза довольно блестели.
Амелия ушам своим не верила. От избытка эмоций у нее распирало грудь, когда она поочередно переводила взгляд с одного джентльмена на другого.
– Господа, вы слишком щедры!
Джентльмены засмеялись, последний раз взглянув на простирающийся внизу вид.
– Откровенно говоря, мы чрезвычайно рады вам помочь, – пробормотал мистер Бертон.
Он отвел Амелию в сторонку, когда они возвращались к экипажу, после того как освежились у озера напитками.
– Могу я завтра пригласить вас на прогулку, миледи?
Не имея на завтрашний день никаких планов и не сомневаясь в том, что ее тоска по Ковентри скорее развеется в обществе мистера Бертона, чем дома, рядом с сестрой и леди Эверли, Амелия без колебаний согласилась и была тут же вознаграждена счастливой улыбкой. Это ничуть не затронуло ее сердце, но девушка почувствовала себя желанной; Ковентри никогда ее так не желал.
Три дня. Целых три дня он ее не видел.
– Итак, я сообщу мистеру Стефенсону, что вы хотите инвестировать еще одну тысячу фунтов в его работы на железной дороге Стоктона и Дарлингтона? – поинтересовался секретарь Томаса, господин Брайант, и сделал пометку на листе бумаги.
Герцог кивнул:
– Да.
Скорее всего, пройдут годы, прежде чем эта дорога будет построена, поскольку противодействие тормозило прогресс. В парламент уже был представлен законопроект, в котором содержалось требование о том, чтобы железная дорога прошла через поместье графа Элдона и одно из охотничьих угодий графа Дарлингтона, и его отклонили тринадцатью голосами. Вскоре будет представлен новый законопроект. Оставалось надеяться, что виконт Баррингтон будет более сговорчивым. А пока что Томас намерен был и дальше поддерживать эту затею, поскольку изобретение мистера Стефенсона – паровой локомотив – уже доказало, что этот человек способен достигать своей цели.
– Будут еще какие-нибудь распоряжения? – поинтересовался Брайант.
– На сегодня все. Благодарю вас. – Томас дождался, пока секретарь покинет комнату и закроет за собой дверь. Затем герцог откинулся на спинку кресла и закрыл глаза.
Целых три дня.
О боже! Он почти не спал. Да и разве можно заснуть, когда тебя преследует образ леди Амелии? Даже сейчас перед глазами у Томаса стояло ее лицо; он вспоминал ее улыбку, смех, ее сияющие глаза, обрамленные длинными темными ресницами. Так она выглядела, когда была счастлива.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев