Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Бриллиант в наследство - Андреа Кейн

Читать книгу - "Бриллиант в наследство - Андреа Кейн"

Бриллиант в наследство - Андреа Кейн - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Бриллиант в наследство - Андреа Кейн' автора Андреа Кейн прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

586 0 16:10, 11-05-2019
Автор:Андреа Кейн Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:1998 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Бриллиант в наследство - Андреа Кейн", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Слейд Хантли, готовясь отдать выкупом за девушку, похищенную пиратами, бесценный фамильный бриллиант, считал, что в лапах похитителей - его младшая сестра Аврора, а вместо этого повстречался со своей судьбой - огненнокудрой Кортни Джонсон. И какие бы безжалостные преступники ни охотились за бриллиантом, Слейд и Кортни смело противостоят опасности. Ведь они обладают величайшим сокровищем на земле - любовью друг к другу...
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 94
Перейти на страницу:

— Кортни? Тебе больно?

— Нет. — По правде говоря, она совсем ослабела, но не хотела говорить об этом Слейду, особенно сейчас, когда у нее появился план. — Я немного устала, но чувствую себя хорошо. — Она судорожно вздохнула, пытаясь собраться с силами. — Так мы договорились? Я остаюсь здесь, а ты к вечеру привозишь в Пембурн сыщика.

— Точно.

— Хорошо. — Кортни неторопливо поднялась, опершись в этот раз на предложенную Слейдом руку, чтобы не потерять равновесия. — Тогда сейчас мне лучше вернуться в спальню, чтобы отдохнуть перед появлением Авроры. А ты отправишься в Дартмут, да?

Слейд обнял ее за талию.

— Да. Только сначала провожу тебя в твою комнату, мне нужно убедиться, что ты не упадешь в обморок. — Его многозначительный взгляд показал Кортни, что ее фальшивая бравада нисколько не обманула его. — Я рад, что ты предпочитаешь честность. Ты никудышная обманщица. Теперь обопрись на меня, иначе не поднимешься по лестнице.

Кортни с благодарностью подчинилась.

— Никудышная обманщица? Действительно, это так, милорд. — Она умолкла и посмотрела ему в глаза. — Ты же, наоборот, весьма изощренный лжец. Тебе удалось одурачить не только весь свет, но и самого себя. Слава Богу, ты встретил того, кого не смог одурачить, — меня.

Ошеломление и недоверие отразились на лице Слейда.

Кортни кивнула в сторону двери:

— Так мы пойдем к лестнице?

Слейд молчал довольно долго, и Кортни могла почувствовать, как он оцепенел от напряжения. Внезапно он кивнул:

— Да. Ты совершенно обессилела.

Не проронив больше ни слова, он провел ее по залу и помог подняться по лестнице до ее комнаты. Там он передал девушку на попечение Матильды.

— Отдыхай, — только и сказал он, прежде чем повернуться и выйти.

Может, она действительно переступила границы, продолжала размышлять Кортни лежа в постели. Но внутреннее чувство подсказывало, что она поступила правильно. Слей да нужно разбудить… и он пробудится.

Зевнув, она вытянулась под одеялом, усталость опустилась на нее, как тяжелое покрывало. Веки сделались тяжелыми, а руки и ноги были как ватные. Откуда-то издалека до нее донесся стук колес коляски Слейда. Он отправлялся на поиски ответов, которые они надеялись получить.

Она не будет бороться со сном, ей нужно набраться сил.

Позже она посвятит Аврору в свой замысел, и та, несомненно, захочет помочь ей в этом приключении, — ведь Кортни задумала добраться до маяка. Ей было необходимо повидать мистера Сколларда.

Глава 7

— Кортни? Ты уже проснулась?

Очнувшись от сна, Кортни приподняла голову и заморгала.

— Кажется, да. — Она откинула с лица пряди волос и пригласила Аврору войти. — Который сейчас час?

— Половина двенадцатого. — Аврора вошла и с виноватым выражением лица прикрыла за собой дверь. — Я пришла домой в девять, но ты уже спала. Матильда не простит меня, если узнает, что я тебя разбудила.

— Половина двенадцатого! — Кортни села в кровати и недоверчиво посмотрела на часы. — Это невероятно. Последний раз, когда я смотрела на время, было двадцать минут девятого.

— Очевидно, ты оказалась слабее, чем думала. — Пройдя через комнату, Аврора опустилась в стоявшее рядом с кроватью кресло. — Это все из-за последних событий, от которых лихорадило Пембурн, — многозначительно произнесла она.

Кортни рассмеялась:

— Аврора, ты похожа на изголодавшегося щенка, который ждет угощения. Неужели никто тебе еще ничего не рассказал?

— Нет. Слейда нигде не видно, а слуги ничего не знают. — Она с надеждой посмотрела на Кортни: — А ты можешь?

— Что тебя интересует?

— Для начала, зачем сюда пожаловали люди с Боу-стрит? Что им было нужно? Это связано с твоим отцом? Твоим кораблем? Черным бриллиантом? Им нужно было встретиться с тобой или со Слейдом? Как они узнали, что ты находишься здесь? Ты что-нибудь выяснила? Они еще приедут сюда?

— Только и всего? — поддразнила ее Кортни. — Ну хорошо, я отвечу на твои вопросы. — Припомнив короткий визит мистера Рейнера, она нахмурилась. — Сыщик с Боу-стрит приехал сюда потому, что они нашли пирата, который захватил корабль моего папы. И они приехали к Слейду, даже не зная о моем существовании.

— Но если они нашли пирата… неужели он не сознался?

— Он не мог. Он был мертв, его застрелили в грудь.

Аврора затаила дыхание.

— Убит… а где это случилось?

— В Дартмуте. Местные мальчишки обнаружили его тело в пустынной аллее парка.

— Дартмут ведь находится здесь, в Девоншире, в тридцати милях от Пембурна. — Аврора нахмурилась. — И все равно я не понимаю. Если он мертв, то что привело в Пембурн людей с Боу-стрит? Вряд ли они появились здесь, чтобы попросить помощи у Слейда. Они скорее обратятся к самому дьяволу, чем к Хантли.

— Я видела все это. Причина, по которой они приехали в Пембурн, хоть и не по своей воле, заключается в том, что в кармане этого негодяя обнаружили записку. Она была адресована твоему брату. — Кортни подробно, не упуская никаких деталей, пересказала Авроре все, что им удалось выяснить.

— Боже мой, — прошептала Аврора, когда Кортни закончила, — все усложняется с каждой минутой. — На ее лице появилось сочувствие. — Неудивительно, что ты так долго проспала. Ты, наверное, была просто опустошена. Чем я могу помочь? — Аврора обернулась и посмотрела на закрытую дверь спальни. — А где Слейд?

— Он отправился в Дартмут, чтобы попытаться установить связи Армона. Он также наймет сыщика, который отправится за кораблем Армона.

— Он будет искать корабль Армона без нас? — Реакция Авроры оказалась именно такой, как и предсказывал Слейд, и Кортни невольно улыбнулась. — Ведь ты единственная, кто видел людей Армона и может узнать их. Уж не говоря о…

— Подожди. — Кортни предостерегающе взмахнула рукой. — Прежде чем ты начнешь говорить то же, что и я сама четыре часа назад, позволь кое-что тебе пояснить. Слейд обещал привезти этого человека в Пембурн, чтобы я смогла поговорить с ним до того, как он начнет поиски.

— Сюда? — Аврора выпрямилась. — Когда?

— Сегодня вечером.

— Прекрасно. Было бы еще лучше, если бы ты поправилась, чтобы мы смогли сопровождать этого сыщика.

— Мы.

— Конечно, мы, — улыбнулась Аврора. — Ведь мы же с тобой подруги и должны быть неразлучны.

— Особенно когда это связано с таинственными приключениями, — сухо заметила Кортни.

— Особенно тогда, — безо всякого притворства согласилась Аврора. — Но раз ты не можешь путешествовать, то мы должны с пользой провести сегодняшний день. Нам необходимо выяснить все, что ты помнишь, и продумать все наши вопросы до приезда этого сыщика, чтобы его визит оказался плодотворным и чтобы он смог поскорее отыскать сообщника Армона.

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 94
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: