Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Двойное наваждение: Роман (пер. с англ. Виноградова М.М.) - Натали Вокс

Читать книгу - "Двойное наваждение: Роман (пер. с англ. Виноградова М.М.) - Натали Вокс"

Двойное наваждение: Роман (пер. с англ. Виноградова М.М.) - Натали Вокс - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Двойное наваждение: Роман (пер. с англ. Виноградова М.М.) - Натали Вокс' автора Натали Вокс прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

445 0 10:37, 10-05-2019
Автор:Натали Вокс Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2003 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Двойное наваждение: Роман (пер. с англ. Виноградова М.М.) - Натали Вокс", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Джемайма Андерхилл прекрасно знает, какой именно мужчина ей нужен надежный, солидный, респектабельный. Но какое же потрясение ей приходится испытать, когда однажды выясняется, что «нужен» и «привлекает» — отнюдь не одно и то же. Ситуация осложняется тем, что выбирать приходится между совершенно разными по характеру братьями-близнецами, один из которых преуспевающий бизнесмен, а второй — сорвиголова и любитель риска.
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 37
Перейти на страницу:

К ее удивлению, она не нашла там ни Энрике, ни неизменного Дженкинса. Однако ворота медленно распахнулись, точно приглашая ее заехать. Теряясь в догадках, что все это значит, молодая женщина приняла приглашение.

За воротами, под сенью деревьев стоял знакомый пикап. Обмирая от волнения, Джемайма притормозила рядом и выскочила из машины. И тотчас же, словно отделившись от темных стволов, навстречу ей шагнул Энрике. Но какой! В костюме арабского шейха он был просто ослепителен. Белый тюрбан потрясающе шел к смуглым, точеным чертам лица. Просторная одежда придавала статной фигуре удивительную величавость.

Джемайма остолбенела, а он уже кланялся ей по-восточному, на миг коснувшись рукой лба и сердца.

— Звезда моя, царица грез моих, — с восточной же велеречивостью произнес Энрике, — твой покорный слуга счастлив лицезреть тебя в этот вечер.

Не сон ли это? Джемайма тряхнула головой, отгоняя наваждение. Но все оставалось по-прежнему.

Увидев ее растерянность, он засмеялся, мгновенно превратившись в привычного — и такого любимого! — Энрике.

— Милая, я так соскучился! Наше свидание отложилось на два дня, но не отменилось. По-моему, мы оба заслужили маленький праздник.

— Но… но… как все это понимать?

Энрике снова засмеялся.

— Сын Сильверстоуна — мой старый друг. Сейчас вся их семья живет в Майами. А Сэм Дженкинс не такой уж свирепый цербер, когда узнаешь его поближе, особенно если у тебя есть пара-другая весьма доходчивых и звонких аргументов в кармане. Так что забудь сомнения и иди со мной.

Взяв ее за руку, нежно и властно, он повел ошеломленную Джемайма за собой, к стоящему в глубине сада павильону. Сюда экскурсий не водили, а потому Джемайма еще ни разу здесь не была. Внутри их встретило изобилие пышной растительности: монстеры склоняли причудливо изрезанные листья, пальмы горделиво вздымали свои перистые кроны к стеклянному потолку. В ветвях резкими голосами перекликались птицы. В углу серебристо журчал фонтан, рядом на персидском ковре в художественном беспорядке лежали атласные подушки, стояли бутылка шампанского, два бокала и ваза с фруктами.

Усевшись и облокотившись на груду подушек, Энрике окинул молодую женщину откровенно плотоядным взглядом.

— Чувствую себя заправским султаном, к которому только что привели пленницу из Европы, прекрасную белокожую принцессу.

Джемайма хихикнула. Энрике с напускной суровостью покачал головой.

— Напрасно смеешься. Знаешь ли, о несчастная, какая судьба ждет пленниц Великого султана?

— Нет, — наивно захлопала ресницами Джемайма, принимая игру. — А какая? Ты мне не объяснишь?

— Я тебе покажу, — прорычал Энрике, вскочив с места и заключая ее в объятия.

Глава 10

Напевая какой-то легкомысленный мотивчик — он застрял у нее в голове со вчерашней ночи, — Джемайма вошла в свой закуток… И остановилась точно громом пораженная.

У ее стола, небрежно проглядывая лежащую там стопку эскизов, стоял высокий статный мужчина в безупречном темно-синем костюме. Черные волосы чуть тронуты сединой, смуглая кожа, орлиный профиль… Франсиско Валдес, отец Энрике.

— Мистер Валдес…

До сих пор Джемайме доводилось только пару раз видеть его, да и то издали, когда он, точно король, осматривал свои владения. Вот так неожиданный визит!

— Мисс Андерхилл?

Чертами лица сыновья не очень напоминали своего отца, но во всех троих угадывалось несомненное фамильное сходство. Та же горделивая осанка, та же тигриная грация движений, та же уверенность в себе. Но, как отметила про себя Джемайма, из двух сыновей более походил на отца Гарсия, с его невозмутимостью, хладнокровием, сухостью и выдержкой. И в их глазах тоже горел огонь, который она видела во взоре Энрике. Только если у Энрике этот огонь грел, то от взгляда Франсиско и Гарсии, как ни странно, леденела кровь.

— Вы ждали меня? — осторожно поинтересовалась молодая женщина.

— Да, я хотел с вами поговорить. — Глава семейства Валдес огляделся по сторонам, ища, куда бы сесть.

Джемайма подвинула гостю кресло и внутренне содрогнулась, впервые обратив внимание на то, какое оно обшарпанное. Сама села напротив, на шаткий стул.

Пауза затянулась. Острые, проницательные глаза Франсиско буравили молодую женщину, точно пытаясь заглянуть ей в душу. Джемайма нервно поежилась, но попыталась взять себя в руки.

Наконец Франсиско Валдес нарушил молчание.

— Как принято во многих крупных компаниях, я считаю своим долгом время от времени лично беседовать с персоналом. Сегодня настала ваша очередь. Вы довольны работой?

— Да, — промямлила Джемайма, все еще не очень понимая суть происходящего. Неужели его визит и в самом деле дань традициям?

— Хорошо ли вам платит мой сын, Гарсия?

Джемайма напряглась.

— Да, вполне.

— Вполне? — повторил он. — Что-то мало уверенности в голосе. Оно и неудивительно, учитывая, сколько ответственности лежит на ваших плечах и сколько всевозможных расходов. Куда больше, чем у обычной женщины вашего возраста. Ведь вам же и самой учиться надо и брата с сестрой на ноги ставить.

Джемайма нахмурилась.

— Откуда вы знаете?

Он позволил себе усмехнуться.

— Ну, во-первых, хороший хозяин просто обязан быть в курсе того, чем и как живут его подчиненные. Но, не скрою, у меня есть особый повод интересоваться именно вами.

Джемайма занервничала еще больше.

— Я взял себе за правило лично выяснять всю подноготную людей, так или иначе связанных с моей семьей, — продолжал тем временем Франсиско Валдес. Надеюсь, вы согласитесь, что это более чем разумная мера предосторожности с моей стороны.

Молодой женщине стало жарко.

— Лично? — только и сумела повторить она.

Ее гость небрежно повел рукой.

— Ну разумеется. Мне все известно про вас и Энрике. У меня есть возможности быть в курсе всего, что творится в «Хай-стайл», и везде свои люди.

Джемайма настолько была поражена его словами, что даже не нашла в себе сил возмутиться подобным вторжением в ее личную жизнь.

— Нет-нет, Гарсия тут ни при чем, — бесстрастно ответил Франсиско Валдес на ее невысказанный вопрос. — Мои сыновья до сих пор исповедуют детские принципы «своих не выдавать». Однако хотя они и выросли, но семья с нашим положением в обществе просто обязана отслеживать увлечения отпрысков.

Должно быть, Джемайма изменилась в лице, потому что он повторил прежний небрежный жест.

— Не волнуйтесь, как раз против вас у меня нет никаких возражений. Конечно, некоторые ваши родственники оставляют желать лучшего, но я готов закрыть на это глаза, поскольку мне импонируют ваши талант и честолюбие. Я проглядел эскизы — весьма и весьма недурно. Уверен, из вас может получиться неплохой модельер. Опять-таки вы девушка добрая и порядочная и по характеру отлично дополняете Энрике…

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 37
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: