Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Летящие над облаками - Ронда Грей

Читать книгу - "Летящие над облаками - Ронда Грей"

Летящие над облаками - Ронда Грей - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Летящие над облаками - Ронда Грей' автора Ронда Грей прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

283 0 20:36, 09-05-2019
Автор:Ронда Грей Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2013 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Летящие над облаками - Ронда Грей", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Молодой журналистке Барбаре Кэндалл газета заказала статью о личной жизни миллионера Реймонда Адамса. Особенно редактор просил остановиться на подробностях ссоры Реймонда с невестой — скандально известной эстрадной певицей Каролиной Стайн. Но как узнать эти подробности? И Барбара решает выяснить все из первых уст — то есть у самого Адамса. Она обманом проникает в его офис и, помимо своей воли, оказывается вовлеченной в стремительный водоворот событий, круто изменивших ее жизнь…
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 39
Перейти на страницу:

Уилкинсона такое заявление шокировало.

— Прошу прощения, мисс?

— Я имею в виду, — невозмутимо продолжала она, — что фонд мистера Адамса не является источником дохода, так?

Дворецкий слегка расслабился.

— Так. Но благодаря этому учреждению у многих есть крыша над головой.

Жаль, что Уилли так и не назвал организацию! Барбара была на сто процентов уверена, что имя Адамса в названии не фигурирует — если бы он открыто заведовал благотворительным фондом, она бы давным-давно об этом узнала.

— А когда он вернется?

— В среду днем, полагаю. Во всяком случае, к вечеринке мистер Адамс не опоздает.

Барбара захлопала ресницами и выронила журнал.

— Что еще за вечеринка?

Уилкинсон ничуть не удивился такой реакции.

— Мистер Адамс распорядился устроить небольшой прием с коктейлями в среду вечером. У вас есть какие-нибудь пожелания, мисс?

«Отменить все к черту!» — едва не выпалила Барбара. Что он еще затеял? А если он не вернется вовремя…

— Нет, никаких. Уверена, вы знаете все гораздо лучше меня.

— Как скажете, мисс Барбара. Если у вас появятся предложения по поводу меню или музыки…

— Непременно дам вам знать, — заверила она.

Пообедав без всякого аппетита, она вернулась в спальню к своим бумагам. Если сосредоточиться на работе, может быть, удастся на время забыть о Реймонде.

Ближе к вечеру Барбара отправилась на поиски Уилкинсона, чтобы узнать, как отослать материалы. Правда, накануне хозяин дома выразил пожелание прочесть статьи, дабы убедиться, что к нему они отношения не имеют, но не ждать же его возвращения!

В доме царила тишина, слуг не было видно. Все сияло, ни единого пятнышка на сверкающих хромированных перилах лестницы. В камине тускло тлели угли. Молчание и безмолвие… Она толкнула вращающуюся дверь в коридор и оказалась у приотворенной двери кухни.

— Вы думаете, они и впрямь женаты? — возбужденно спрашивал молодой человек, показавшийся знакомым: этот юноша недавно разжег для нее огонь в очаге.

— Твое ли это дело? — строго упрекнула его миссис Тарбелл.

— Не похоже, — подхватил другой мужской голос с легким итальянским акцентом. — Ни один человек ни в одном из особняков не видел ее прежде и даже не подозревал о ее существовании. И вдруг нам, видите ли, объявляют, что Адамс женат!

Барбара приоткрыла дверь пошире. Шеф-повар склонился над огромной миской, спиной к двери; миссис Тарбелл восседала за столом, прихлебывая чай. У одной из раковин повариха резала овощи, молодой человек проворно убирал обрезанные листья и хвостики.

— Думаю, он просто забавляется, — продолжал шеф-повар. — Господь свидетель, эта девочка и впрямь презабавна. Она…

Тихий предостерегающий шепот слился с разглагольствованиями шеф-повара: стоявшая у раковины повариха заметила гостью. Миссис Тарбелл в ужасе подняла взгляд. Шеф-повар прервался на полуслове и резко развернулся. Движение оказалось настолько стремительным, что шарик взбитых сливок сорвался с лопаточки, и в следующее мгновение Барбара ощутила на верхней губе что-то влажное и сладкое.

Барбара порадовалась, что шарик попал не в глаз; ни за что на свете она не отказалась бы от возможности полюбоваться выражением лица шеф-повара. Растерянность и замешательство уступили место смущению, а затем паническому страху при мысли о том, что гостья, должно быть, все слышала. Было видно, как он судорожно вспоминает свои слова и прикидывает, уволят его тут же или чуть погодя.

Воцарилось гробовое молчание: никто не смел пошевелиться. Барбара постояла несколько секунд в раздумье, затем сняла указательным пальчиком взбитые сливки и сунула их в рот.

— Ммм, недурно, — заметила она. — Но можно и послаще, хотя… смотря для чего они предназначены?

Кадык шеф-повара заходил ходуном.

— Я готовлю бисквиты, мисс Барбара… мадам…

— Мисс Барбара меня вполне устроит. И незачем вам меня бояться. Я вовсе не собираюсь вас увольнять, в противном случае мне пришлось бы объяснять мистеру Адамсу по возвращении, почему на ужин у него — гамбургер в целлофане. — Барбара сунула пальчик в миску, улыбнулась шеф-повару и пририсовала ему над верхней губой белые усы. — Ну вот, мы и квиты. А если вы и впрямь желаете ко мне подольститься, я хочу на ужин толстенькую, сочную баварскую колбаску с кислой капустой. Кто-нибудь знает, где Уилкинсон?

Миссис Тарбелл встрепенулась.

— Он у себя в комнате, мисс Барбара. Я позову…

— Нет, нет, не беспокойте его зря. Когда появится, скажите, что у меня к нему вопрос.

В кухне снова воцарилось безмолвие, но едва за ней закрылась дверь, все заговорили разом, а затем голос с акцентом перекрыл все прочие.

— Вот это настоящая леди, — объяснил шеф-повар. — Если он и не женился на ней до сих пор, я от души надеюсь, что вскорости женится.

Барбара криво улыбнулась, в глазах у нее стояли слезы.

— Увы, это маловероятно, — прошептала она.

Возможно, Адамс и впрямь находит ее забавной, даже шеф-повар это понял. Вот Реймонду и захотелось поиграть с огнем, сделав ее своей любовницей. Но сколько раз он говорил, может быть, и не прямо, что Барбара не та, кого бы он выбрал.

Барбара попыталась представить, как он перебрасывается двусмысленными шутками с пилотами самолета, или приглашает Уилкинсона занять место в салоне, или участливо расспрашивает миссис Тарбелл о ее артрите… Воображение отказывалось рисовать такие неправдоподобные картины. Основать благотворительный фонд или позаботиться о маленькой девочке — это совсем другое дело.

Он не холоден, не жесток. Просто смотрит на вещи немного по-другому.

И между ними нет и не может быть ничего общего, напомнила себе Барбара.

В отсутствие хозяина дом казался холодным и нежилым, и вскоре после ужина Барбара ушла к себе в спальню. Оглядев разбросанные бумаги, она подумала, что комната вроде бы стала более уютной. Пытаясь сосредоточиться на работе, она набросала несколько новых идей, но дальше дело не пошло. Теперь, когда две законченные статьи уже отправились в Даллас, только одна тема занимала ее мысли. Сдавшись наконец, Барбара достала список вопросов для мистера Адамса.

Ни на один из них магнат не ответил. Так и не сказал, с чего началась карьера и какую сделку считает самой интересной в своей жизни. И зачем ему дом в Англии. И каковы его планы. И зачем он продолжает работать, когда и так уж скопил баснословное состояние. И за что он любил свою бабушку…

Барбара посмотрела на левую руку с кольцами. Целый час она начищала их мягкой губкой с мылом, и теперь камни вознаграждали ее за труды переливами ослепительных огней. Надо бы снять их, решила Барбара. Она одна, и кольца сейчас ни к чему.

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 39
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: