Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Долина Слез - Соня Мармен

Читать книгу - "Долина Слез - Соня Мармен"

Долина Слез - Соня Мармен - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Долина Слез - Соня Мармен' автора Соня Мармен прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

1 464 0 16:50, 14-05-2019
Автор:Соня Мармен Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2014 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
+1 1

Аннотация к книге "Долина Слез - Соня Мармен", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

История этой любви началась в сердце дикой Шотландии... Кейтлин была служанкой в доме лорда Даннинга. Однажды, не выдержав грязных домогательств, девушка убивает его. Скрыться из замка ей помог пленник лорда, Лиам, сумевший в ту ночь бежать из темницы. Между молодыми людьми вспыхивает страсть... Но впереди их ждет еще немало испытаний. Сумеет ли отважный горец защитить свою возлюбленную и сделать ее счастливой?
1 2 3 ... 188
Перейти на страницу:

– Сегодня ночью ветер не даст нам спать, – сказал он, глядя Лиаму в глаза.

– Пожалуй, ветер и вправду сильный. Подбросишь в очаг кусок торфа, если замерзнешь. Доброй ночи, Макайвор.

– Спасибо. И вам доброй ночи, сэр.

Лиам вернулся к ширме и какое-то время стоял не шевелясь и неотрывно смотрел на сплетенные из тростника панели. Потом провел рукой по своим густым темно-рыжим вьющимся волосам и подошел к маленькой кроватке, в которой спал сын.

– Он тепло одет? – спросил он шепотом и ласково погладил мальчика по золотистым волосам.

– Да. На нем лучшая шерстяная рубашка и две пары чулок.

– Хорошо. Оденься и ты потеплее, Анна. Ночь сегодня будет холодная. Тучи тяжелые, и метель кончится нескоро.

Ветер засвистел еще громче, словно подтверждая правдивость его слов. Анна надела зимнюю сорочку и чулки и вернулась под теплое одеяло. Лиам тоже надел рубашку и лег в постель.

Они обнялись, прижавшись друг к другу. Оба молчали, думая о своем, и оба были встревожены. Много долгих минут утекло, прежде чем их сморил сон.

* * *

Лиам проснулся от странного звука – словно что-то тяжелое перетащили по полу из одной комнаты в другую. «Этот Макайвор слишком уж расшумелся сегодня, – подумал он. – Да и поднялся так рано…» На улице по-прежнему завывал ветер и было еще совсем темно. Он встал, стараясь не потревожить Анну, которая спала, и выглянул из-за ширмы.

Юный Макайвор в полном военном снаряжении ходил из угла в угол, таская за собой стул так, что ножки скрежетали по полу. В свете догорающего очага Лиаму было видно лицо парня. Он откашлялся, привлекая к себе внимание. Макайвор замер на месте и обернулся. Лицо у него было очень грустное. Их взгляды встретились, молодой солдат хотел было заговорить, но передумал. Уставившись в пол, он медленно покачал головой, потом подхватил свой мушкет, повернулся и ушел в ночь.

У Лиама комок подкатил к горлу. Он был уверен – юноша разбудил его нарочно. Происходило что-то странное… Мужчина подошел к окну, и то, что он увидел, вызвало у него страх. По улице шли солдаты с факелами, в свете которых поблескивали замки и штыки их мушкетов. Их было много, очень много. Судя по всему, они что-то задумали, но в такую метель о простых учениях не могло быть и речи.

Подойдя к кровати, Лиам завернулся в плед и скрепил его серебряной, украшенной драгоценными камнями брошью. По центру на ней была выгравирована ветка вереска, эмблема клана Макдональдов. Затем он быстро надел ботинки и разбудил Анну.

– Куда ты? – спросила она хрипловатым со сна голосом. – Еще ночь!

– Макайвор ушел. Что-то происходит, Анна! Оденься потеплее и обуйся. Колла одень тоже. Мне нужно сходить к отцу, предупредить его. Макайвор нарочно разбудил меня, и в глазах его было что-то такое… Как только оденетесь, уходи́те! Не мешкайте ни минуты! Ты меня хорошо поняла?

– Но почему? И куда нам идти? – спросила растерянная Анна.

– Похоже, солдаты собираются напасть на селение, Анна, – произнес он глухим от волнения голосом. – Бери Колла и уходи к холмам. Идите на восток, к Мил Мору, и найдите себе убежище. До рассвета осталось немного, около часа. Любимая, тебе нельзя здесь оставаться! И возьми с собой свой кинжал. Темнота – наш последний и единственный союзник!

– О Лиам! Я не смогу… Не смогу без тебя! – Молодая женщина, испугавшись теперь всерьез, заплакала.

Лиам взял ее за руку и, притянув к себе, крепко поцеловал. А потом осторожно приподнял пальцем ее подбородок и заставил посмотреть себе в глаза.

– Анна, mo ghrian, ты сильнее, чем думаешь. Доверься мне! Я не смогу зайти домой, чтобы забрать тебя, поэтому бери Колла и беги. Мы с отцом, Колином и сестрами догоним вас.

– Мне страшно… – прошептала она, в отчаянии цепляясь за мужнину рубашку.

– Анна, я должен идти, время не ждет. От этого зависит, останемся мы в живых или нет, – добавил он твердо. – Одевайся и делай, как я сказал.

– Мы пойдем на восток, к Мил Мору, – всхлипнув, повторила Анна. – Я не забуду. Beannachd Dhé ort[11], Лиам.

Beannachd Dhé ort, Анна. Я люблю тебя, – прошептал Лиам, вытирая мокрые от слез щеки супруги.

Он встал, надел теплую мутоновую куртку, сунул за пояс нож в чехле – единственное оружие, которым он располагал. С приходом английских войск жители деревни попрятали все свое оружие, чтобы солдаты его не конфисковали. После мятежа 1689 года и принудительного приведения к присяге на верность королю-протестанту шотландским горцам запретили иметь при себе оружие, если только они не отправлялись на охоту. Лиам поцеловал сына, который заворочался во сне, еще раз посмотрел на него и вышел из дома.


На улице было очень холодно, ветер хлестал по лицу. Лиам с трудом смог различить стены дома, в котором он вырос и который располагался в пятистах метрах от их с Анной семейного гнездышка. Чуть дальше, к востоку, двигалась колонна солдат. Они шли к Инверко и Карноху – деревне, в которой жил глава клана Макдональдов. Мрачные предположения Лиама постепенно становились реальностью.

«Они собираются напасть», – сказал он себе и бегом бросился к отцовскому дому.

Ноги вязли в толстом слое свежевыпавшего снега. Лиам желал лишь одного – поспеть вовремя. Легкие горели огнем, снег застилал глаза. Где-то рядом грянули выстрелы, послышались крики. Лиам замедлил шаг. Он разрывался между желанием вернуться и помочь Анне и Коллу и пониманием того, что он обязан предупредить своих. Анна наверняка уже покинула дом и убегает в горы… Он всем сердцем желал, чтобы так оно и было.

В доме отца все еще спали. Лиам вошел и торопливо разбудил Колина, который устроился на ночь на полу у очага. Нельзя было терять ни секунды, ибо к дому уже приближались факелы.

– Колин, отец, поторопитесь! – крикнул Лиам. – Нужно скорее уходить, Кэмпбеллы напали на нас!

Брат сел на своем импровизированном ложе. Было очевидно, что он не может понять, что происходит. Однако при звуке выстрела он окончательно проснулся и бросился туда, где спали их с Лиамом отец и две сестры, чтобы разбудить их. Джинни, которая была на шестом месяце беременности, оказалась самой неповоротливой.

– Колин, бери Сару и бегите в горы! – приказал Лиам. – Мы с отцом и Джинни пойдем следом.

Младшие брат с сестрой едва успели выскочить в окно спальни, когда входная дверь с оглушительным стуком распахнулась и в дом ввалились сержант Барбер и двое солдат. Дункан Макдональд замер на месте – дуло мушкета нацелилось ему в лоб. Джинни вскрикнула. Лиам подал сестре знак подойти к нему поближе. Молодая женщина сделала пару шажков и вдруг перегнулась пополам от яростной боли в животе. Один из приспешников Барбера, воспользовавшись моментом, схватил ее за волосы, подтащил к столу и повалил спиной на столешницу. Захохотал, обнажив гнилые зубы, и стал задирать на Джинни юбки. Та отбивалась изо всех сил. Нечестивец с размаху ударил ее по щеке. От этого звука Лиам вздрогнул.

1 2 3 ... 188
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: