Читать книгу - "Очарованная легендой - Бетти Бити"
Аннотация к книге "Очарованная легендой - Бетти Бити", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Он собирался развить эту тему, но вдруг нас прервали. Уже несколько минут из маленькой кухни слышался вкуснейший запах. Звенели стаканы, тарелки, приборы. И вот наконец появился второй стюард с тяжелым подносом и целеустремленно направился к нам. Хотя наши места находились в середине прохода, он проигнорировал других пассажиров. Затем, не обращая внимания на меня, он низко поклонился и установил поднос перед доном Районом. Тот досадливо отбросил поднос в сторону:
— Сначала сеньорите!
Последовала горячая тирада испанских эпитетов того рода, который не преподают в языковой школе МИД. Другие звучали, как смесь испанского и индейского языков.
— …Что я должен напоминать тебе о хороших манерах!
— Пожалуйста, — начала я, — я не против… он очень хороший стюард.
— Но я возражаю, сеньорита. Тысяча извинений за моего соотечественника. И он не хороший стюард, а невежественный мальчишка. — Последовал еще больший поток ругательств, пока стюард терпеливо стоял на коленях, убирая беспорядок.
Но когда он наконец выпрямился, лицо стюарда не выражало обиды. Он продолжал улыбаться, готовый угодить.
— Принеси другой поднос. Два подноса, — приказал дон Рамон, и словно это было привилегией, стюард вернулся на кухню и на этот раз в правильном порядке установил перед нами подносы с горячей ароматной пищей.
— Умеете настоять на своем, — сухо бросила я.
— Конечно.
Я подумала про себя, что он способен внушать симпатию и отвращение, любовь и ненависть. Но промолчала и просто отпила из стакана смесь ледяных фруктовых соков.
— Хотя тут особый случай, сеньорита. Этот мальчик, стюард, раньше был чистильщиком обуви. Вы ведь слышали о них в Чарагвае?
Только несколько предложений во время инструктажа два дня назад. В том смысле, что в Куиче, столице Чарагвая, британский доброволец Мораг Камерон работает в общежитии чистильщиков.
— Немного.
— Но вы слышали о Дике Уиттингтоне?
— Разумеется.
— И что он думал, будто улицы Лондона вымощены золотом?
— Да.
— Все чистильщики — Дики Уиттингтоны. Они еще мальчишки. Приезжают из горных индейских деревень в Куичу ловить удачу. У них деревянный ящик, немного денег, чтобы купить щетку и сапожный крем. И вот их жизнь. Они не знают, что город — не деревня. Им негде жить. Пока не открылся британский приют, они спали на тротуарах. Сейчас съехались добровольцы со всего мира. Они понемногу обучают ребят. И хотя эти парни не станут лордами-мэрами Лондона, некоторые не только чистят ботинки. Наш второй стюард, например, добился небольшого прогресса — хотя недостаточного.
— И вы им помогаете, дон Рамон?
— Немного помогаю и много мешаю — как говорят ваши британские помощники. Но ведь британцы очень упрямы, не так ли?
Заметив, что второй стюард напряженно наблюдает за нашей реакцией на восхитительно пахнущие пирожные, салат из моллюсков и экстравагантную смесь из шоколада и бананов, стоящие перед нами на подносах, я признала, что мы упрямы, и приступила к еде.
— Хотя в Чарагвае даже британцы меняются. — Он улыбнулся с видом знатока.
— Как? — переспросила я.
— Открывают новые высоты и глубины. Становятся менее серьезными.
— Вы знаете многих британцев?
— Кое-кого, — ответил он уклончиво.
— Посла и миссис Малленпорт?
Дон Рамон промокнул губы салфеткой и осторожно произнес:
— Не так хорошо, как хотелось бы. Но его превосходительство и миссис Малленпорт очень популярны, поэтому не думаю, что вам нужно бояться.
Я и не боялась. Посол в Вашингтоне на конференции, поэтому я увижу его не сразу. Но меня слегка тревожила моя новая должность. Прежде я никогда не работала в посольстве и гадала, сумею ли приспособиться, выполнять поручения так, как им нравится. В посольстве, кроме того, много приемов, а я, как ни нелепо это может показаться в двадцать пять лет, довольно застенчива. Возможно, как заметил дон Рамон, я слишком много времени провела в душном лондонском кабинете. Ну вот, сейчас я его покинула. Интересно, что скажет дон Рамон, если узнает — меня послали только потому, что другие секретарши в отпуске или с новыми соблазнительными бойфрендами. Наша дружба с исполнительным сотрудником Регистра только что закончилась. Из-за моей матери. Не потому, что она собственница — совсем наоборот. Просто я поняла, что не выйду замуж, пока не почувствую в себе тот же огонь любви, как она с моим новым австралийским отчимом.
— А сейчас мы снижаемся, сеньорита, — прервал мои мысли дон Рамон. — Над горной цепью снова может тряхнуть. В отличие от прежней жизни, сеньорита Мадруга, в Чарагвае вам не грозит то, что у себя вы, британцы, называете «ни шатко ни валко». — Для большей убедительности дон Рамон указал в иллюминатор. — Поверните голову, сеньорита, и под крылом далеко внизу вы кое-что увидите. Вон там — огромный шрам через весь горный хребет. Видите?
— Да. Как порез ножом.
— Именно. Это огромная трещина от землетрясения. Она тянется от Панамского залива до мыса. Кое-кто считает, что она пересекает океаны и возвращается с противоположной стороны.
Я поежилась:
— Вы когда-нибудь попадали в землетрясение?
— Да, сеньорита. Во многие. Одни были сильными, другие не очень, некоторые — просто легкая дрожь земной коры. Но мы научились жить в стране, какая она есть. — Он порывисто наклонился вперед, его щека случайно коснулась моих волос. — Взгляните на огромные ущелья и водопады. Какой недоступной они делают эту землю. До появления самолетов долины были совершенно отрезаны, многие деревни отстали на тысячу лет. Обратите внимание на тонкую нить, сверкающую через ущелье.
— Как паутинка.
— Именно. Это инкский веревочный мост. Единственная дорога в высокогорную деревню. — Он улыбнулся. — Это Чарагвай, сеньорита, страна контрастов. Новейший самолет и древние мосты инков. Ужасные горы и живописные долины. Рай и ад на земле. Доброта и жестокость.
— А люди? — спросила я.
— Решайте сами.
К моему удивлению, хотя в горах не намечалось даже просвета, загорелась неожиданная надпись «Пристегнуть ремни». Маленький второй стюард ходил взад-вперед по проходу и объявлял по-индейски и потом по-испански:
— Пожалуйста, пристегните ремни. — Чтобы расположить к себе могущественного дона Района, он перемежал свой причудливый испанский еще более причудливым английским: — Пристегнуть, пристегнуть.
Чтобы помешать дону Рамону угостить его новой порцией брани, я указала в окно:
— Совсем не похоже, чтобы там был аэропорт, не так ли?
Горы вырастали с обеих сторон. Из инструктажа я знала, что город Куича построен на высоте девять тысяч футов в самом сердце потухшего вулкана, но не видела ни малейших его признаков.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев