Читать книгу - "Замуж за барристера - Вера Эн"
Аннотация к книге "Замуж за барристера - Вера Эн", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Элизабет помолчала, но Энтони в своих мыслях этого даже не заметил. И тем сильнее изумил его ее вопрос:
— Почему мне кажется, что вы говорите сейчас не о себе? — задумчиво проговорила Элизабет. — Вернее, о себе, но не в роли такого ангела?
— Я и ангел? — недоумевая, что могло натолкнуть ее на такую мысль, спросил он. Элизабет повела плечами.
— Вы всем стремитесь помочь, — напомнила она. — Оправдать невиновных. Защитить нуждающихся. Оградить беззащитных. Восстановить справедливость даже в ущерб себе. Разве я не права?
Высшей похвалы Энтони слышать еще не приходилось.
— Добром за добро, мисс Уивер! — честно сказал он. — У меня всего лишь хорошая память.
Элизабет не думала о том, что принимает сказанное им на веру. Что, по сути, у нее не было ни одного доказательства его искренности. Что это точно такие же слова, какие говорил ей Эшли и которые она столь категорично отвергла.
Невозможно было сомневаться в этом взгляде и в этом выражении лица. Казалось, для мистера Рида ее доверие было вопросом чести, и она не устояла перед порывом души.
— И все же, быть может, вы окажете мне любезность, забыв о моей предыдущей бестактности и позволив мне считать себя вашим другом? — без малейшего кокетства и нерешительности спросила она. Почему-то в эту секунду стало безразлично и его странное сватовство, и еще более странное поведение после него. Сейчас мистер Рид был просто человеком, которого Элизабет ни за что не желала бы потерять. И ей очень хотелось надеяться, что он чувствует к ней то же самое.
— Я мог об этом только мечтать! — так глубоко и проникновенно проговорил он, что Элизабет, высвободив руку из-под сюртука, протянула ее ему. Ей было мало фраз, ей нужно было убедиться в том, что она правильно все поняла, она жаждала снова ощутить то странное животворящее тепло, что уже однажды наполняло ее сердце и заставляло его замирать в предчувствии. Ведь не показалось же и не придумалось. И если Энтони…
Он встал, прежде чем дотронуться до ее пальцев. А потом, застыв в глубоком поклоне, прикоснулся к ее руке губами, и Элизабет затрепетала от совсем незнакомого, совсем неизведанного… Что же за власть имел над ней мистер Рид? Эшли десятки раз целовал ей руку, и Элизабет оставалась равнодушна даже к самым смелым знакам его внимания. А сейчас короткое, едва ощутимое прикосновение бросило в краску и сбило дыхание. И лишь новый раскат грома позволил Элизабет прийти в себя и сохранить лицо.
— Какая крепкая крыша у этого здания, — произнесла она, потому что надо было хоть как-то продолжить беседу. Мистер Рид давно уже выпустил ее пальцы из своих и встал по ту сторону костра, а Элизабет все не могла решиться заговорить, опасаясь, что голос предаст. — На улице дождь стеной, а внутри — ни капельки. Кто мог бросить такую отличную ферму?
Энтони промолчал, лишь подбросив в огонь еще пару досок.
— Это же ваша земля! — неожиданно осознала Элизабет и потупилась, поняв. Отвела взгляд в сторону. — Папа говорит, ваш отец был отличным помещиком: Кловерхилл при нем процветал. Ваш брат, к сожалению, совсем забросил хозяйство, предпочитая путешествовать, но вы, я уверена, если только захотите, сумеете вернуть вашему дому былую славу! — тут она снова осеклась, вспомнив о его профессии, кинула на него быстрый взгляд и уточнила: — Если, конечно, вам самому это нужно.
— Каждому человеку нужен дом, — невесело усмехнулся Энтони. — К сожалению, выбора у меня нет.
— Не любите Кловерхилл? — с удивлением отметила Элизабет схожее с ее отношение к поместью. Мистер Рид повел плечами.
— Я прожил в нем в общей сложности около полугода. Конечно, поначалу, по приезду из Италии, он поразил мое воображение: отец, как вы верно подметили, любил свое поместье и всячески за ним ухаживал. Тогда его земли казались арендаторам лакомым кусочком и приносили хороший доход. Я думал, что попал в рай, и по наивности надеялся, что обрел не только богатство, но и семью. Однако отец умер прежде, чем я успел в это поверить. С братом отношения у нас не сложились. Возможно, причиной тому было отсутствие в наших жилах общей крови, возможно, подробности моего рождения — а Джордж очень трепетно относился к родовому имени и внебрачную связь отца осуждал всем сердцем. Как бы то ни было, а отъезд в пансион был для меня благом. Итон стал мне большим домом, чем Кловерхилл, и, скажу честно, я не испытал ни толики радости, когда поместье отошло ко мне. Однако позволить ему погибнуть окончательно кажется мне кощунством. Кто знает, может, на деле оно и не так плохо, как выглядит?
— Безвинно пострадало от клеветы, подобно хозяину? — сочувственно улыбнулась Элизабет. Она слушала очень внимательно. О том, что Энтони Рид был незаконнорожденным ребенком, знал весь Кроукомб: миссис Генри Рид, мать Джорджа, скончалась всего за пару лет до того, как в Кловерхилле появился новый житель. Понять, что Генри Рид нагулял ребенка на стороне, не представляло никаких трудностей, однако мало кто ожидал, что тот решит официально его усыновить и дать свою фамилию. В Кроукомбе поднялась настоящая волна недовольства подобным решением старшего Рида, и расположение его жителей целиком и полностью было на стороне Джорджа, несмотря на то, что и он был в свое время усыновлен владельцем Кловерхилла, вынужденным по настоянию родителей взять в жены вдову с ребенком. Лишь после смерти Генри Рида, когда все его наследство отошло старшему сыну, а младший бесследно исчез, все вернулось в свою колею, перестав тревожить провинциальные умы. И вряд ли кого-то заботило, чего стоили все эти события юному Энтони. Новая страна, незнакомый язык, смерть единственного родного человека, ненависть считавшего его источником всех зол Джорджа — и потом самое настоящее изгнание. Энтони пришлось всего добиваться самостоятельно, не рассчитывая на чью-то помощь или даже поддержку. И он сумел достойно преодолеть трудности, став не только профессионалом, но и достойным человеком. Пожалуй, любая девушка могла бы гордиться таким женихом, и его сомнительное происхождение не испортило бы счастье взаимной любви и уважения. — Мистер Рид, я знаю, что жалость не достойна вас, но позвольте мне сказать. Мне кажется, всей своей жизнью вы доказали, что заслуженно носите фамилию своего отца, и он не мог бы пожелать лучшего сына, чем вы. А потому, наверное, есть какая-то справедливость в том, что ваш брат умер бездетным и что Кловерхилл отошел тому, кому принадлежал по праву крови. Уверена, рано или поздно вы с ним оцените друг друга. И он станет вам настоящим домом.
— С такой защитой — вне всяких сомнений! — Энтони пару раз прошелся вдоль костра, потом подошел к Элизабет. — Мисс Уивер, я признаюсь, что опасался ваших обвинений в мести невзлюбившему меня брату и в попытке получить отцовское поместье любой ценой. Мне стыдно за такие мысли о вас, но, думаю, вам стоит знать о них, чтобы в следующий раз судить меня так, как я того заслуживаю.
— Вы сами себе худший судья, — рассмеялась Элизабет и протянула ему руки с молчаливой просьбой помочь подняться. У Энтони стрельнуло в душе радостным пониманием, что она не брезгует его прикосновениями, несмотря на озвученное и признанное им позорное происхождение. Нет, она была куда как лучше любых, даже самых смелых его предположений. Настоящий ангел!
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев