Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Из плена прошлого - Клэр Бенедикт

Читать книгу - "Из плена прошлого - Клэр Бенедикт"

Из плена прошлого - Клэр Бенедикт - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Из плена прошлого - Клэр Бенедикт' автора Клэр Бенедикт прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

385 0 14:52, 17-05-2019
Автор:Клэр Бенедикт Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2001 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Из плена прошлого - Клэр Бенедикт", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Они встретились случайно в маленьком приморском городке. Бетани Лайлл приехала сюда, чтобы решить вопросы с полученным от бабушки наследством. А Грег Рэндалл – для сбора материалов к одной из своих телепередач по истории Англии, английской культуре, религии.При первой же встрече оба почувствовали интерес друг к другу. Перерастет ли он в настоящее, большое чувство? Может быть. Но сначала и ей, и ему надо разобраться в событиях прошлого, где их ожидают весьма печальные открытия.
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 60
Перейти на страницу:

– Прелестный сад, но довольно запущенный, – заметил он, не оборачиваясь.

– Знаю, надо будет что-то сделать, но я ничего в садоводстве не понимаю. Тут я совершенно беспомощна. Моя подруга Джози даже называет меня «Смерть комнатным растениям». Видно, в этом я пошла в отца.

– Но твой отец наверняка любил этот сад. Уверен, что именно он и сделал его таким.

– Откуда тебе это известно?

– Бетани, насколько хорошо ты знаешь своего отца?

– По-видимому, не слишком, – с горечью призналась я.

Сев в кресло у камина, я обеими руками взяла кружку с кофе с журнального столика. Грег сел напротив. Я вспомнила свои грезы в первый вечер. Они закончились тем, что я в своих мечтах заметила его настороженный взгляд. Именно так он смотрел на меня сейчас.

– Мне хотелось бы, чтобы ты ответил на мой вопрос, – сказала я.

Он опять не дал мне прямого ответа.

– Я знаю, что твой отец – художник…

– Что же, я и этого не знала.

– Мне довелось видеть некоторые из его работ…

– Которых я никогда не видела.

– Я это понял тогда, в монастыре. Ты так… бурно прореагировала, когда увидела его рисунок. Ну, а что касается этого сада, то я видел наброски, эскизы сада, пояснительные записки.

– Где?

– В галерее.

– Работы моего отца есть в галерее? Почему же я их никогда не видела?

– Потому что он, похоже, бросил писать, когда увез тебя отсюда. Все его работы, которые можно увидеть, относятся к давним годам, и их очень немного.

– Грег, когда ты решил делать передачу о монастыре, ты знал, что я буду здесь?

– Конечно нет. Я и понятия не имел, кто сейчас живет в Дюн-Хаусе.

– Сейчас?

Он улыбнулся моей подозрительности.

– Я же уже говорил, что жил одно лето в Ситонклиффе, когда был мальчишкой. Твой отец был талантливым и начинающим преуспевать художником, к тому же в таком маленьком городке всегда сплетничают о жильцах большого дома.

– Ты знал, что я только что приехала?

– Ну, я догадался, вспомнив твою реакцию на мой вопрос об отпуске. Знаешь, я ведь приехал сюда за пару дней до тебя, – продолжил он, – и сомневаюсь, что вернулся бы сюда, не найди я ту старую рукопись.

– И на этот раз ты не живешь на трейлерной стоянке. – Грег улыбнулся. Нет, он не дождется от меня вопроса о том, где же он остановился на этот раз. Пусть играет в свои глупые игры, если ему так хочется. – Я приехала, потому что бабушка оставила мне этот дом… то есть он будет моим, если я соглашусь.

– А что ты решила?

– Думаю, я соглашусь.

– Замечательно, мне не придется обсуждать мои планы с кем-нибудь еще! Теперь насчет обещанных переводов… – Он допил кофе и сходил в холл за кейсом. – Вот, я их тебе оставляю. Мне неловко присутствовать, когда ты их будешь читать. – Он положил папку на кофейный столик.

Стоя в дверях, я глядела на отъезжающую машину. Мне хотелось спросить его о многом, но, хотя Грег и отвечал охотно, он установил некоторые границы. А еще я не была уверена, что он всегда отвечал мне правдиво. Он не лгал насчет причины своего возвращения в Ситонклифф. Однако я ощущала: он знает значительно больше о моей семье, чем может знать человек, проживший здесь неподалеку вместе с матерью всего одно лето. Откуда, например, ему известно, что отец «увез меня отсюда»? Наиболее приемлемым объяснением было то, что лето, проведенное им тут, было тем самым, когда умерла моя мама.

ГЛАВА 11

Я не могла заснуть. Лежала в постели, с каждой минутой все больше возбуждаясь, будто у меня лихорадка, пока наконец не встала и не подошла к окну. Приоткрыла его немного, чтобы впустить прохладный воздух.

Ночь выдалась безлунной, на море белели клочья тумана.

В такое состояние меня привели сделанные Грегом переводы стихов. Простые, полные энергии, они восхваляли жизнь мужчин и женщин на земле. В них высказывалось сомнение насчет возможности будущей вечной жизни. Да, как ни набожны были монахи, в ханжестве их нельзя было обвинить.

В некоторых стихах описывалась любовь мужчины к женщине и то, что они делали вместе. Неприличными их ни в коем случае нельзя было назвать. Неудержимые, полные жизни, но скорее невинные. А если вспомнить, кто их перевел, то и тревожащие.

Из заметок Грега я узнала, какую программу он собирается сделать. Он хотел рассказать о том, как жили и работали монахи и монахини в своих монастырях, собираясь вместе лишь на молитвы в небольшой церкви.

Содержался там и намек на тайну, касающуюся молодой женщины, не желавшей быть монахиней, и монаха, вдохновленного ее красотой и молодостью и посвящавшего ей стихи. Они начали встречаться на острове, где он должен был строить келью отшельника. Я вспомнила остров – идеальное место для тайных свиданий.

Мне стало холодно. Я еще немного постояла, прислушиваясь к шуму волн, но потом усталость прогнала меня в постель. Я заснула, и мне снова снились беспокойные сны.

Однако когда я утром проснулась, то смогла вспомнить лишь лицо женщины, распухшее лицо утопленницы, в светлых волосах которой запутались водоросли…


Сама не знаю, почему меня снова потянуло к каменным гробам. Я стояла в полуразрушенной часовне, смотрела на них, и, мне казалось, начинала понимать, куда завели Грега его находки и воображение. Программа могла получиться весьма драматичной – история запретной любви и трагедия, к которой эта любовь привела…

По дороге обратно я увидела собаку Пола. Я как раз закрывала дверь часовни, когда пес мелькнул среди старых надгробий. Заметив меня, он остановился, потом осторожно приблизился. Казалось, он удивлен не меньше меня.

– Привет, Бенджи. А где твой хозяин? Где Пол?

Пес склонил голову набок и посмотрел на меня умными глазами. Я глянула в ту сторону, откуда он прибежал. Пола я не увидела, зато ко мне поспешно приближалась Лиз Дэвидсон.

Она оказалась не столь проворной, как лабрадор, так что, пока эта толстушка добралась до меня, она успела; запыхаться и раскраснеться. Ее волосы выглядели так, будто она забыла причесаться.

– Ох, привет, мисс Лайлл. – Она с шумом вздохнула. – Спасибо, что задержали Бенджи.

– Он сам остановился.

– Ну тогда спасибо, что не дали ему убежать дальше.

Она дружески улыбнулась мне. Наверное, в джинсах и свитере, с аккуратно причесанными волосами, я выглядела респектабельнее, чем когда я вся мокрая появилась у нее в офисе.

Лиз наклонилась, чтобы застегнуть карабин на ошейнике Бенджи. Пес не возражал, более того, лизнул ей лицо. Она отмахнулась от него со смехом:

– Отстань, вредная собака! Пошли, отведу тебя к хозяину.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 60
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Алла Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
  2. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  3. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  4. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
Все комметарии: