Читать книгу - "Право на любовь - Марта Поттерс"
Аннотация к книге "Право на любовь - Марта Поттерс", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Марк усадил Сьюзен, сжал ее руку и опустился в соседнее кресло.
— Мисс Бейкер… — начал мистер Фергюсон.
— Теперь она миссис Маршалл, — поправил его Марк.
— Конечно. Прошу прощения, — с намеком на улыбку извинился адвокат. — Миссис Маршалл, позвольте перейти к делу. Мои клиенты считают, что у них есть веские основания для начала судебного процесса об опеке, но, прежде чем подать иск, они хотят раз и навсегда убедиться в том, что ребенок, которого вы вынашиваете… — Он на мгновение смешался и покраснел. — Прошу прощения… в том, что рожденный вами ребенок действительно является их биологическим внуком.
— Для этого требуется взять у ребенка кровь и послать на экспертизу для установления отцовства! — перебила его Ровена Макдермотт.
— Ни в коем случае! — безапелляционно ответил Марк. — Никакой экспертизы не будет!
— Прошу прощения? — растерянно пробормотал мистер Фергюсон.
— Я сказал, что об этом не может быть и речи, — повторил Марк. — Я не собираюсь подвергать моего сына никаким тестам…
— Вашего сына? Вы сказали «вашего сына»? — чуть не подпрыгнул Мартин Макдермотт.
— Мы со Сью женаты, у нас своя семья, и Родерик наш сын. Являюсь ли я его биологическим отцом или нет, в данном случае никакой роли не играет, — хладнокровно отрезал Марк, прекрасно понимая, что для Макдермоттов этот вопрос имеет первостепенное значение.
— Весьма благородно с вашей стороны, — саркастически откликнулась Ровена Макдермотт. — Но обмануть нас вам не удастся, — быстро добавила она. — Я начинаю чувствовать, что это дело дурно пахнет.
— Не знаю, что вы имеете в виду, — не теряя спокойствия, парировал Марк. Он посмотрел на Сьюзен, увидел ее хмурое, сердитое лицо и горячо помолился про себя, чтобы она продолжала молчать.
— Прекрасно знаете, — ответила Ровена Макдермотт. — Я догадываюсь, почему вы не хотите подвергать ребенка тесту на установление отцовства. Вы не желаете, чтобы мы убедились в том, что Пит не является отцом ребенка.
— Полнейший абсурд! — лаконично ответил Марк.
Но Ровену это ничуть не убедило.
— Тогда почему же вы отказываетесь от экспертизы? — спросила она.
— Потому что Сьюзен говорит правду, — просто ответил Марк. — С какой стати ей лгать?
— Прямой смысл, — вступил в беседу Мартин Макдермотт. — Питер был нашим единственным сыном. Я бы сказал, что она все приобретает и ничего не теряет.
— Просто уши вянут! — воскликнула Сьюзен, разгневанная этим завуалированным обвинением.
Ровена рывком поднялась на ноги.
— Вы решили объявить своего ублюдка сыном Пита, чтобы наложить лапу на наследство моего сына!
— Неправда! — злобно крикнула Сьюзен. — Плевать мне на ваше наследство! Я рассказала вам о ребенке только потому, что хотела вас утешить! Думала, вам будет приятно узнать, что Пит не ушел из этого мира бесследно! Неужели до вас не доходит, что если бы я желала получить от вас хоть пенни, то сама подала бы в суд и потребовала установления отцовства?
— Не знаю, что нашел в вас мой Пит, — продолжила Ровена Макдермотт, с ненавистью глядя на Сьюзен. — Нет, какова наглость! Обвиняет моего сына в том, что он сделал ей ребенка, а сама готова лечь в постель с первым…
— Миссис Макдермотт… — негромко предупредил ее мистер Фергюсон.
— Да, советник, скажите ей, чтобы она вела себя осторожнее, когда говорит о моей жене! — бросил Марк, лицо которого потемнело от гнева.
Сьюзен молча опустилась в кресло, слишком ошеломленная, чтобы вымолвить хоть слово.
— Встреча окончена, — заявил Мартин Макдермотт. — Идем, Ровена. Нам здесь больше нечего делать. — Он быстро шагнул к двери кабинета.
— Это означает, что вы раздумали начинать процесс об опеке? — ироничным тоном осведомился Марк.
Мартин Макдермотт остановился как вкопанный. Затем он повернулся и с нескрываемой злобой посмотрел на Марка.
— Верно, черт побери! Но зато я подумываю подать в суд на вас…
— За что? — ровно спросил Марк, в голосе которого послышалась сталь.
Мартин не ответил. Он придержал дверь и пропустил жену, которая пулей вылетела из комнаты. Мгновение спустя муж последовал за ней.
Сьюзен сделала глубокий вдох. Она и не замечала, что затаила дыхание. Теперь она чувствовала себя так, словно у нее гора свалилась с плеч.
Марк повернулся к адвокату.
— Мистер Фергюсон, прошу прощения за отнятое у вас время. Как по-вашему, это дело можно считать законченным?
— Если я не ошибаюсь, вы вряд ли еще раз услышите об этих людях, — ответил адвокат.
Марк повернулся к Сьюзен.
— Ну что, пойдем?
Оказавшись на улице, она тревожно осмотрелась по сторонам, ища взглядом Макдермоттов. Неужели все кончено? Неужели победа осталась за ней? К ее громадному облегчению, родителей Пита и след простыл.
— Не знаю, как ты, а я просто умираю с голоду, — сказал Марк. — Когда мы подъезжали, я заметил за углом ресторан. Приглашаю тебя на праздничный ланч по случаю нашей исторической победы. Как ты на это смотришь?
— Я смотрю на это с удовольствием, — ответила Сьюзен, внезапно поняв, что ей грозит голодный обморок.
— Как ты это сделал? — спросила Сьюзен, когда официант показал им на столик у окна.
— Что именно? — ответил вопросом на вопрос Марк, изучая меню в обложке из тисненой кожи.
— Заставил их подумать, что Пит не является биологическим отцом ребенка, — сказала она. — Хотя на самом деле он действительно биологический отец Родерика.
— Мы с тобой знаем, что это так. Думаю, что они знали тоже, но не верили, — ответил Марк. — Точнее говоря, не хотели верить. А я просто дал им повод, которого они искали, — закончил он фразу и снова углубился в меню.
Сьюзен не знала, как на это реагировать. Марк был совершенно прав. Верно говорят, не рой другому яму… Макдермотты попались в собственную ловушку. Они с готовностью согласились, что отцом ребенка мог быть кто угодно. Марк просто дал им путь к отступлению.
— Почему ты сказал им, что мы ни за что не согласимся на тест по установлению отцовства? — спросила она.
— То, что Макдермотты потребовали такой экспертизы, красноречиво подтверждает, что они тебе не верят, — лениво ответил Марк.
— Не могу поверить, что все кончено, — пробормотала Сьюзен. — Все вышло как-то слишком легко.
— Сью! Чтоб я пропала! Неужели это ты? — Марк и Сьюзен вздрогнули, подняли глаза и увидели поднимавшуюся из-за соседнего столика элегантную женщину с каштановыми волосами, одетую в модное платье цвета мха и такую же шляпку. — Не вздумай сказать, что ты меня не узнала!
— Господи, да это же Орри! Конечно, помню! — с улыбкой воскликнула Сьюзен. — Разве можно забыть Аврору Хестингс, главного редактора «Шарма», одного из самых популярных журналов страны?
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев