Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Бесценный дар - Бетти Лоуренс

Читать книгу - "Бесценный дар - Бетти Лоуренс"

Бесценный дар - Бетти Лоуренс - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Бесценный дар - Бетти Лоуренс' автора Бетти Лоуренс прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

245 0 01:50, 12-05-2019
Автор:Бетти Лоуренс Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2005 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Бесценный дар - Бетти Лоуренс", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Одни предпочитают жениться по расче­ту, другие — по любви. Но проторенные пути не для Стэнли Гилбрайта. Он одержим идеей найта такую спутницу жизни… которая при­ведет в ярость его властолюбивую мать. И это ему удается.Но неожиданно то, что задумывалось ис­ключительно как справедливое возмездие за попытку сломать ему жизнь, становится для самого Стэнли источником ни с чем не срав­нимого счастья.
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 36
Перейти на страницу:

Первой реакцией Орланды было облегче­ние. Потом до нее дошло, что именно подра­зумевают его слова.

— Пожалуйста, Стэнли, не надо. Ты не обя­зан брать меня с собой. Я прекрасно проведу время и здесь… — начала Орланда, но он оста­новился у подножия лестницы и внимательно посмотрел на нее.

— Им также, — усмехнувшись, продолжил он, — хочется взглянуть на тебя. Они интере­суются, что за жену я привез из Австралии.

Орланда закусила губу.

— Гмм… полагаешь, это разумно?.. Вдруг они догадаются, что… ну, что наш брак ненастоя­щий? — Ей непросто было произнести эти сло­ва, но она справилась.

На мгновение в глазах Стэнли появилось странное, необъяснимое выражение, потом исчезло. И он твердо ответил:

— У нас настоящий брак, Орланда, совер­шенно законный, и мы обязаны вести себя соответственно. И кроме того, — голос его при­обрел чуть насмешливые и одновременно уле­щивающие нотки, — разве тебе не хочется на­деть одно из твоих новых вечерних платьев?

Она не ответила, только неловко потупи­лась. И Стэнли продолжил:

— Ну а теперь почему бы тебе не пойти не­много отдохнуть. Камиллу можно пока доверить А Ма Тан, она поиграет с ней и накормит ужи­ном, а ты потом искупаешь ее и уложишь, лад­но?.. И кстати, она предложила найти старую детскую кроватку, которая хранится где-то на чердаке, и поставить рядом с твоей. А Ма Тан сказала, что так вам будет удобнее спать. Ду­маю, ты не станешь возражать?

Орланда покачала головой.

— Нет, конечно нет. А Ма Тан очень внима­тельна.

Когда они с Камиллой поднялись в спаль­ню, кроватка стояла уже там. Великолепный предмет мебели, вполне достойный интерьеров особняка, прекрасно сохранившийся и, совер­шенно очевидно, недавно вычищенный домо­правительницей. Камилла немедленно забралась в нее и уселась посередине с видом полно­го довольства. Интересно, усмехнулась про себя Орланда, какой будет ее реакция, когда под­нимут боковую стенку и она поймет, что не может залезать и вылезать самостоятельно?

Зная, что дочка, накормленная, выкупан­ная и готовая ко сну, возится со своими иг­рушками внутри кроватки, Орланда отправи­лась в душ. Немного волнений ей доставили волосы. После целого дня на пляже они про­питались солью и растрепались и нуждались в мытье, а она не знала, удастся ли ей самой воссоздать прекрасные локоны, сделанные в салоне Клод. Но она тщательно следовала дан­ным ей инструкциям, нанесла на чистые во­лосы немного мусса и уложила феном, кото­рый нашла в шкафу.

Результат оказался много лучше, чем она надеялась. Потом наступил черед косметики, которую прислали вместе с одеждой. И вскоре Орланда уставилась на свое отражение в зер­кале, не веря, что лицо с огромными глаза­ми, длиннющими ресницами и полными гу­бами принадлежит ей, что такое преображе­ние ей подвластно.

Камилла, крепко обняв нового плюшевого медведя, уснула, а Орланда открыла дверцы гардероба и принялась изучать его содержимое.

Она остановила выбор на длинном крас­ном платье, облегающем ее изящные бедра и расходящемся от колен книзу. Лиф подчерки­вал ее небольшую грудь. Одев это яркое струя­щееся чудо, Орланда подошла к зеркалу и за­мерла от восторга.

Неужели это она?

Прикоснулась к волосам — отражение по­вторило ее движение. Значит, это действитель­но правда и грациозная женщина с волосами цвета темного янтаря и огромными глазами, одетая в изысканное вечернее платье Орланда Смит.

Она не могла отвести глаз от своего отра­жения, смотрела и смотрела.

Тихий стук в дверь прервал ее мечтатель­ное созерцание. Это пришла одна из служа­нок, чтобы посидеть у кроватки спящей ма­лышки.

— Мистер Стэнли внизу, ждет вас, миссис Гилбрайт, — почтительно доложила она, оки­дывая восхищенным взглядом молодую жен­щину.

Орланда взяла шелковую сумочку, надела красные, тоже шелковые туфли на высоких каблуках и медленно вышла из спальни, по­желав служанке доброй ночи. Осторожно спус­каясь по лестнице и придерживая пальцами юбку, она вдруг поняла, что Стэнли наблюда­ет за ней снизу.

Орланда тоже взглянула на него. Раньше ей казалось, что он потрясающе, сногсшибатель­но красив в деловых костюмах, но сейчас, уви­дев его в смокинге, поняла, что даже пред­ставления не имела, что такое настоящая муж­ская красота. Стэнли только что принял душ и побрился. Его светлые волосы еще чуть влаж­но поблескивали.

Молодая женщина продолжала спускаться, не отрывая от него восхищенных глаз. Когда она оказалась внизу, Стэнли приблизился… Орланда сначала даже не поняла, что он дела­ет… А он наклонился и поцеловал ее руку!

Легкое прикосновение его губ чуть не за­ставило ее потерять сознание.

— Ты великолепна, — выдохнул Стэнли, поднимая голову, но не выпуская ее пальцев. Орланда ничего не ответила, только смотрела на стоящего перед ней молодого бога. — Тебе не хватает только вот этого.

Стэнли опустил руку в карман и достал от­туда нечто, показавшееся ей сверкающим во­допадом. Бриллиантовое колье переливалось всеми цветами радуги — фантастическое, не­вероятное, незабываемое зрелище. Он повернул Орланду к себе спиной и приложил укра­шение к ее полуобнаженной груди.

— Я не могу надеть это! — вскричала она. — А вдруг потеряю!

Но он только засмеялся в ответ и защелк­нул замок.

Пока они шли к автомобилю, Орланда крепко прижимала обе руки к шее и не отпус­тила их, даже когда села.

Сегодня Стэнли ехал медленно.

— Не хочу растрепать твои волосы, — с улыбкой заявил он и еле слышно добавил: — Приберегаю это удовольствие на потом.

Неужели он действительно сказал это или мне только показалось? — думала Орланда. И тут же в голову пришла другая мысль.

— Стэнли… — Называть его по имени, гово­рить ему ты, пока еще было ей нелегко. — Стэн­ли, что мне надо знать, как вести себя сегод­ня вечером?

Он окинул ее беглым взглядом.

— Мы едем к моему лучшему другу Свену. Он и Марта женаты уже три года. Марта сей­час в положении. И оба ужасно хотят познакомиться с тобой. Но ты не беспокойся… — Стэнли на мгновение замолчал. — Свен знает, почему я так поспешно женился.

Орланда тяжело сглотнула.

— Значит, он в курсе твоих взаимоотноше­ний с матерью? — напрямик спросила она. — Но тогда разве он не удивится, что ты взял меня с собой?

— Нет.

Неожиданно ей в голову пришла новая, от­вратительная и пугающая мысль.

— Ты не для того везешь меня, чтобы… что­бы рассказать им, где и при каких обстоятель­ствах нашел меня? Что я лишь средство в тво­ей битве с матерью?

Неужели Стэнли намерен сделать именно это? Ввести ее в дом, полный незнакомых лю­дей и во всеуслышание заявить, что женился на женщине, которая работала судомойкой в дешевом кафе и подошла к нему на улице, что­бы попросить милостыню?

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 36
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: