Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Тайные желания джентльмена - Лора Ли Гурк

Читать книгу - "Тайные желания джентльмена - Лора Ли Гурк"

Тайные желания джентльмена - Лора Ли Гурк - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Тайные желания джентльмена - Лора Ли Гурк' автора Лора Ли Гурк прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

484 0 21:54, 11-05-2019
Автор:Лора Ли Гурк Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2009 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Тайные желания джентльмена - Лора Ли Гурк", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Когда-то суровый Филипп Хоторн, маркиз Кейн, безжалостно изгнал из своего дома дочь кухарки, в которую влюбился его младший брат. Он спас семью от скандала и имел все основания считать, что никогда больше не услышит о Марии Мартингейл, которую, не разбираясь и не рассуждая, посчитал циничной "золотоискательницей". Но теперь Мария снова вернулась в дом Филиппа... Она опасна, очень опасна - и маркиз прекрасно это понимает. Но он не догадывается, что опасность угрожает прежде всего ему самому... С каждым днем Филипп все сильнее подпадает под власть магического очарования Марии. И вскоре уже ни гордость, ни условности света не в силах удержать его от жажды обладания этой женщиной...
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 64
Перейти на страницу:

- Твой брат нанял меня на должность кондитера для обслуживания всех ваших благотворительных мероприятий, начиная с майского бала.

Он застонал.

- Еще в тот первый раз, когда я увидел тебя сидевшей на дереве и ты предложила устроить качели, я понял, что от тебя жди беды.

Она, не удержавшись, улыбнулась.

- Я ведь уже говорила, что сожалею о том, что ты сломал руку.

Похоже было, что ему воспоминание об этом детском приключении не доставляет особой радости.

- Мне следовало бы немедленно прогнать тебя и положить этому конец.

Улыбка сползла с ее лица, потому что разговор грозил перейти на опасную тему.

- Мы с твоим братом назначили встречу сегодня, чтобы обсудить подробности, связанные с майским балом: меню, смету расходов и тому подобное. Прибыв сюда, я узнала, что ты отправил его в Плимут и что он взял своего секретаря с собой. Поэтому я решила вместо него встретиться с тобой.

- И ты не пыталась что-нибудь сделать за моей спиной?

- Нет. Просто мне не хотелось, чтобы все мои труды пропали даром! Я целых две недели работала как проклятая, готовясь к этой встрече, а теперь узнаю, что Лоренс уехал и вернется только после бала, а у меня нет никаких распоряжений, и даже меню, которое я составила, не утверждено. Я не знаю ни количества гостей, ни тематики декораций. Такую работу в последний момент не делают, поэтому я вынуждена обсудить все это с тобой.

- Меня не очень удивляет, что Лоренс нанял тебя. Мне следовало бы предвидеть, что может произойти что-нибудь в этом роде. Меня не удивляет также, что брат уехал из Лондона, не предупредив тебя об отъезде, поскольку соображения такого рода ему и в голову не придут. Меня удивляет другое: как ты могла хоть на мгновение подумать, что я соглашусь оставить тебя на должности моего главного кондитера?

- Довожу до твоего сведения, что я один их самых лучших кондитеров в Лондоне! И было бы чертовски трудно найти мастера моей квалификации для обслуживания майского бала, до которого осталось так мало времени. К тому же, - добавила она, - у меня есть контракт.

- Контракт? - удивился он, нахмурив брови.

- Именно так. - Заметив, что он как будто встревожился, она почувствовала некоторое удовлетворение. Расстегнув застежки на курьерской сумке, она извлекла требуемый документ. - Согласно этому контракту, я назначаюсь официальным кондитером для всех благотворительных мероприятий семейства Хоторн на лондонский сезон 1895 года. - Развернув документ, она начала читать его содержание.

- Что за абсурд! - воскликнул он, прервав ее, и, потянувшись через стол, взял из ее рук документ.

- Документ даже подписан, - бодрым тоном сказала она и, наклонившись вперед, указала на то место, где Лоренс нацарапал свою подпись. - Видишь, в конце страницы. Это подпись твоего драгоценного брата, которого ты назначил ответственным за все ваши благотворительные мероприятия.

Он поднял голову и посмотрел на нее.

- Ну почему? - пробормотал он, покачав головой. - Почему из всех людей в мире, которые могли бы арендовать магазин тети Фионы, этим человеком должна была оказаться ты?

- Потому что тебе крупно повезло!

Взгляд его стал жестче.

- Ты хоть понимаешь, что мне ничего не стоило бы аннулировать этот так называемый контракт? И у тебя не хватило бы ни сил, ни средств, чтобы бороться со мной?

- Правильно, но контракт - это не только обязующий правовой документ, не так ли? - спросила она, пытаясь изобразить наивность и надеясь, что Лоренс был прав, уверяя, что Филипп склонен поступать по справедливости. - Это еще и дело чести. По сути дела, это обещание. Ведь ты не захочешь, чтобы Лоренс нарушал свои обещания, не так ли? - Она улыбнулась. - К тому же, как нам обоим известно, для тебя обещание - дело святое.

- Однако ты так не считаешь, - холодно возразил он. - Иначе не было бы у нас этого разговора, и ты превращала бы в ад жизнь какого-нибудь другого бедолаги.

- Твой брат пришел ко мне в магазин и предложил мне должность кондитера. Что, по-твоему, я должна была сделать.

- Ну-у, не знаю. Может быть, отказаться?

- С какой стати? От такого шанса ни один профессиональный кондитер никогда не откажется.

- Значит, у тебя к Лоренсу интерес чисто профессиональный?

- Пропади все пропадом, у меня к Лоренсу нет никакого интереса - ни профессионального, ни непрофессионального! Сколько раз я должна это повторять? Он сам пришел ко мне. Я его никак не поощряла.

- Ты существуешь. Боюсь, что это само по себе достаточно сильное поощрение. - Филипп отложил контракт и со вздохом откинулся на спинку кресла, взявшись двумя пальцами за переносицу, как будто у него разболелась голова. При этом он пробормотал себе под нос что-то вроде «точно на север».

Не поняв, она наморщила лоб и переспросила:

- Прошу прощения?

- Так, ничего. - Он опустил руку и выпрямился в кресле. - Ты права, - сказал он и развел руками, признавая свое поражение. - Я не могу винить тебя за это.

Такой легкой капитуляции она не ожидала.

- Не можешь?

- К сожалению, не могу. Хоть мне и не хочется этого, но приходится признать, что нет твоей вины в том, что Лоренс всегда имел глупую склонность плясать перед тобой на задних лапках.

Было очень типично для Филиппа, если уж признать, что она права, то сделать это так, чтобы это звучало как оскорбление.

- Рада это слышать. Я беспокоилась, что ты можешь плохо подумать обо мне и всю вину за это взвалить на меня. Из-за этого я даже спать не могла.

Он не отреагировал на эту дерзость, но, сложив на груди руки, склонил набок голову и посмотрел на нее испытующим взглядом.

- Скажи, герцогиня Сен-Сир действительно твоя подруга?

- Зачем ты говоришь об этом так скептически? Да, у меня действительно есть друзья. Когда-то и ты был одним из них.

- Этот факт меня до сих пор ставит в тупик.

Она приготовилась дать ему негодующий ответ, но он опередил ее и продолжил:

- Теперь мне понятно, почему герцогиня на днях так расхваливала мне твои пирожные во время котильона. Однако она не упомянула ни о каком пожертвовании на сиротские приюты. Она действительно хочет сделать это пожертвование? - Он усмехнулся уголком губ. - Или это просто уловка, позволяющая прорваться сквозь заслон в лице моего секретаря?

- Никакая это не уловка! - Солгав, она успокоила себя тем, что Пруденс была не только очень богатым, но и добросердечным человеком, и ее без труда можно убедить сделать пожертвование на доброе дело. - Герцогиня сделает очень щедрое пожертвование.

Поняв все, он улыбнулся шире.

- Если ты попросишь ее сделать это.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 64
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: