Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Буду твоим единственным - Джо Гудмэн

Читать книгу - "Буду твоим единственным - Джо Гудмэн"

Буду твоим единственным - Джо Гудмэн - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Буду твоим единственным - Джо Гудмэн' автора Джо Гудмэн прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

566 0 13:27, 08-05-2019
Автор:Джо Гудмэн Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2003 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
00

Аннотация к книге "Буду твоим единственным - Джо Гудмэн", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Самый забавный, самый невероятный, самый закрытый клуб лондонского света – Компас-клуб. Четверо отпетых холостяков, поклявшихся никогда и ни при каких обстоятельствах не стать жертвами женских чар. Однако… мужчины предполагают, а женщины – располагают!Перед вами – история Норта, джентльмена, больше всего на веете любившего опасные приключения – и подарившего свое сердце опасной красавице! Ведь загадочная Либби Пероуз, опалившая его пламенем обжигающей страсти и почему-то не желающая стать его женой, окружен покровом тайны, раскрыть которую Норту будет непросто. … Помочь ему в силах только любовь!..
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 101
Перейти на страницу:

– Итак, ты думаешь, что Джентльмен ускользнул через окно? – спросил он, когда граф закончил свой рассказ.

Хотя Нортхэм ничего подобного не думал, предположение Саута было ему на руку – оно могло послужить объяснением, с чего это ему вздумалось лазать по стенам замка.

– Я должен был убедиться, что это возможно.

Саут издал неопределенный звук, выражавший явное недоверие. Однако не стал утверждать, что могут быть и другие причины, вынудившие Нортхэма ползать по стенам наподобие паука.

– Просто позор, что ты не поймал этого мошенника, – заключил он. – Я бы не отказался получить свою табакерку назад.

– Это единственное, что меня заботит.

– Темная бровь Саута приподнялась.

– Неужели?

Своевременное появление Истлина избавило Норта от необходимости лгать. Маркиз, отворив без стука дверь, увидел занятых приятной беседой приятелей и вошел в комнату.

– Секретничаете? – протянул он. – Я искал тебя, Норт. Как ты сюда попал? – Он схватил с подноса булочку и, растянувшись на смятой постели, с удовольствием вонзил в нее зубы. – Я бы и сам охотно позавтракал в своей комнате. Но куда там! Меня втравили в безумную погоню за вором, который, я уверен, наслаждается сейчас завтраком в собственной спальне.

Саутертон и Нортхэм обменялись многозначительными взглядами.

– Нечего переглядываться, – проворчал Ист. – Впрочем, вы никогда не отличались хорошими манерами.

Этого Саут не мог ему спустить.

– Кто бы говорил? Что-то я не припомню, чтобы ты дожидался приглашения, прежде чем ввалиться сюда. А я, между прочим, мог бы сейчас принимать кого-нибудь куда более привлекательного, чем Норт – Он взглянул на Нортхэма. – Извини, Норт. Не хотел тебя обидеть.

– Я не обиделся.

Истлин повернулся на бок и приподнялся, опираясь на локоть. Проглотив остатки булочки, он заметил:

– Если ты имеешь в виду леди Пауэлл, то вынужден тебя огорчить. Она прогуливается по саду под ручку с Радерфордом. Я видел их собственными глазами минут двадцать назад. Должен сказать, они выглядели как парочка голубков. – Нортхэм хмыкнул, посмеиваясь над Саутом, на лице которого отразилась досада. – Не удивлюсь, если они к этому моменту уже заблудились в лабиринте.

Саутертон буркнул в ответ что-то неразборчивое, вызвав у приятелей понимающие смешки.

– Думаю, тебе придется искать другую партнершу для охоты за сокровищем, которую устраивает барон, – злорадно продолжил Истлин. – Радерфорд едва ли откажется от соблазна пригласить леди Пауэлл. Тебе не следовало упускать свой шанс, Саут.

– Видишь ли, Ист, – помолчав, ответствовал виконт, – я не нуждаюсь в советах бедолаги, который сам оказался между Сциллой и Харибдой.

– Он имеет в виду миссис Сойер и леди Софию, – любезно пояснил Норт.

Истлин снова откинулся на постели.

– Я знаю, что он имеет в виду.

– Сцилла… кажется, она была нимфой или чем-то в этом роде, прежде чем ее заколдовали? – спросил Саут.

Нортхэм кивнул.

– Пожалуй, леди София больше подходит под описание Сциллы.

Истлин сел и, свирепо сверкнув глазами, раздельно произнес:

– Между прочим, я захватил с собой пистолет. – Это заявление повергло друзей в шок – Чертовски неудобная штука. – Он вытащил пистолет из-за пояса брюк и положил его на прикроватный столик.

– Проклятие! – с чувством произнес Саут. – Неужели ты не видишь другого способа выбраться из любовно го треугольника, кроме как стреляться?

– Осторожнее, – предупредил Истлин, упершись каблуками в спинку кровати. – А то как бы я не пристрелил тебя. – Его взгляд упал на перевязанные руки Нортхэма. – Что это с тобой? – удивленно спросил он.

Нортхэм вкратце повторил то, что уже рассказал Саутертону. У Истлина возникли те же сомнения, что и у виконта, но он тоже не стал задавать вопросов.

– Как я понимаю, твои поиски не дали результатов? – спросил Нортхэм, закончив свой рассказ.

– Никаких, – кивнул Ист. – Вообще-то я пришел сказать, что уезжаю в Лондон. Хорошо, что вы оба оказались здесь. Мою карету сейчас подадут.

– Ты будешь сообщать нам о своих отношениях с прежней и новой возлюбленными? – поинтересовался Саут.

Истлин вздохнул.

– Не удивлюсь, если сплетни дойдут к вам быстрее. Но я постараюсь держать вас в курсе своих амурных дел, поскольку в вашей жизни они, увы, отсутствуют.

Саут хмыкнул.

– Подожди минуту, я оденусь и провожу тебя.

Норт поднял руки с алыми пятнышками на кончиках пальцев, там, где кровь просочилась сквозь повязку.

– Надеюсь, ты поймешь, если мы распрощаемся здесь.

– Истлин кивнул, улыбнувшись:

– Я даже настаиваю на этом.

Нортхэм не удивился, обнаружив, что Элизабет продолжает делать все, чтобы не оставаться с ним наедине. Правда, теперь она действовала более тонко, и потому ее поведение не вызывало замечаний со стороны гостей. Во всяком случае, никто из них ни разу не высказался по этому поводу. Если раньше Элизабет тут же покидала кружок гостей, стоило там появиться Нортхэму, то теперь она выдерживала приличествующее время, прежде чем удалиться. Порой, когда он был занят разговором с бароном и баронессой, Элизабет даже присоединялась к ним и принимала участие в беседе. Дважды она сидела рядом с ним за столом, один раз справа, а другой – слева, и доказала, что может быть занимательной и приятной собеседницей, не делая никакой разницы между ним и соседом, сидевшим по другую сторону от нее.

Столкновение леди Баттенберн с Джентльменом послужило темой для многочисленных обсуждений, домыслов и преувеличений. Баронесса упорно утверждала, что вор показал себя истинным джентльменом, а если она и кричала, то только потому, что слишком огорчилась, когда он скрылся с ее любимым ожерельем. Были и такие, кто не сомневался, что Джентльмен пытался навязать баронессе более интимные знаки внимания, о которых она умолчала, но никто из них не решался заговорить об этом в ее присутствии.

Относительно личности вора строились разные догадки, но до персональных обвинений дело не доходило. Шепотом произносилось имя Саутертона, что снова привлекло к нему леди Пауэлл. Упоминались и другие имена, но в шутку, и никто не обижался. В сущности, тот факт, что Джентльмен, возможно, находится среди гостей, придавал Баттенберну особый статус. Всем было известно, что Джентльмен удостаивает своим вниманием только самое изысканное общество.

Нортхэм, далекий от того, чтобы заниматься сплетнями, держал свои предположения при себе. Хотя баронесса и дала описание вора, она слишком переволновалась, чтобы можно было полагаться на ее слова. К тому же она постоянно подвергала сомнению собственные утверждения. Охарактеризовав злоумышленника как высокого темноволосого мужчину, она заявила, что он наверняка носит каблуки и парик. Сообщив, что у него внушительная фигура, она тут же добавила, что его сюртук, возможно, подбит ватой на плечах и груди.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 101
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Вера Попова Вера Попова27 октябрь 01:40 Любовь у всех своя-разная,но всегда это слово ассоциируется с радостью,нежностью и счастьем!!! Всем добра!Автору СПАСИБО за добрую историю! Любовь приходит в сентябре - Ника Крылатая
  2. Вера Попова Вера Попова10 октябрь 15:04 Захватывает,понравилось, позитивно, рекомендую!Спасибо автору за хорошую историю! Подарочек - Салма Кальк
  3. Лиза Лиза04 октябрь 09:48 Роман просто супер давайте продолжение пожалуйста прочитаю обязательно Плакала я только когда Полина искала собаку Димы барса ♥️ Пожалуйста умаляю давайте еще !)) По осколкам твоего сердца - Анна Джейн
  4. yokoo yokoo18 сентябрь 09:09 это прекрасный дарк роман!^^ очень нравится #НенавистьЛюбовь. Книга вторая - Анна Джейн
Все комметарии: