Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Знаю, ты вернешься - Клио Найтис

Читать книгу - "Знаю, ты вернешься - Клио Найтис"

Знаю, ты вернешься - Клио Найтис - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Знаю, ты вернешься - Клио Найтис' автора Клио Найтис прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

538 0 13:07, 10-05-2019
Автор:Клио Найтис Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2011 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Знаю, ты вернешься - Клио Найтис", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Случайная поездка, случайное знакомство, случайная женитьба... Вообще-то Найджел Виттерс не ожидал от себя столь легкомысленного поведения, и оправдывало его в собственных глазах лишь то, что он действительно полюбил прелестную и скромную Мелинду. Но какие резоны были у Мелинды, чтобы вступить в этот брак? Разумеется, Найджелу приятнее было бы думать, что она тоже влюбилась в него без памяти, однако кое-что в поведении жены настораживало его. И, как вскоре выяснилось, не напрасно - сразу после смерти своего отца, инициатора этого скороспелого брака, Мелинда объявила мужу, что разводится с ним...
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 37
Перейти на страницу:

— Боюсь, это невозможно, — спокойно возразил адвокат. — Советую вам сейчас уйти, мисс Дэйн. Будет лучше, если вы также наймете адвоката, чтобы отстаивать интересы в суде. Хотя, забегая вперед, могу сказать, что это практически бесполезно.

— Что значит бесполезно?! — возмутилась Лили, но в этот момент она увидела, что на лужайке, держа за руку няню, появилась Мелинда. — Мелинда! — закричала Лили и отчаянно замахала дочке рукой.

Сейчас она заберет свою дочь и увезет в свой родной город. И плевать она хотела на все эти бумажки!

— Не делайте этого, мисс Дэйн, — предостерегающе произнес адвокат.

— Мама! — крикнула Мелинда и, вырвавшись из рук няни, побежала по тропинке к матери. — Мамочка!

Маленькие ножки путались в подоле длинного темно-синего платья, этого отвратительного длиннющего платья!

— Мама! — еще раз воскликнула Мелинда, но тут подоспевшая няня схватила ребенка за руку и потащила за собой к дому.

— Эй, постойте! Что вы делаете?! — Лили звала няню, но та не обращала на нее никакого внимания.

Она властно вела Мелинду к дому, всякий раз умело пресекая отчаянные попытки ребенка вырваться. На Лили няня по-прежнему не обращала внимания. Лишь один-единственный раз она бросила на нее враждебный взгляд через плечо и сразу же отвернулась.

Лили замерла как вкопанная, не веря собственным глазам. Это была та самая няня, с которой они так часто дружески беседовали, порой добродушно посмеиваясь над своеобразными взглядами Джеймса Эдвардсона на воспитание дочери. Няня даже называла эти странные взгляды причудами. Казалось, она всегда была на стороне Лили, горячо одобряя ее стремление развивать способности девочки и давать ей как можно больше свободы. И вот теперь такая непонятная враждебность…

— Вы понапрасну травмируете ребенка, мисс Дэйн.

Лили внезапно вышла из ступора и перевела взгляд на стоявшего по другую сторону калитки адвоката.

— Советую вам немедленно уехать и больше не беспокоить мистера Эдвардсона и его дочь. Иначе мы будем вынуждены обратиться…

— Да-да, я все поняла. — Лили резко отвернулась и направилась к машине.

Она завела двигатель и поехала прочь от этого ужасного места, где осталась ее дочь. Ее дочь! У нее попросту отобрали ребенка, и она ничего не может сделать. Едва осознав эту мысль, Лили остановила машину и, опустив голову на руль, отчаянно разрыдалась.

Она не помнила, сколько времени просидела в машине, всхлипывая и по-детски утирая слезы. Наконец первый приступ отчаяния прошел, и Лили понемногу начала успокаиваться. Достав влажную салфетку, она стерла со щек расплывшуюся тушь. Еще ничего не потеряно, уговаривала она себя. Да, мне придется какое-то время пожить без дочери. Что ж, можно считать, что это очередная командировка. Правда, это будет довольно длинная командировка, но мы с Мелиндой выдержим. Мы справимся.

13

Через несколько месяцев состоялось рассмотрение дела о разводе, которое запомнилось Лили каким-то туманным кошмаром. Она с удивлением узнала, что проявила себя крайне беспечной и безответственной матерью. За время супружества она, оказывается, не покупала дочери одежду, игрушки и прочие необходимые ребенку вещи. А Джеймс Эдвардсон скрупулезно собирал чеки, выписанные на его имя. И не менее скрупулезно он собирал сведения о поездках своей теперь уже бывшей жены. Их оказалось много, просто недопустимо много. И все это время девочка оставалась без матери. А когда Лили не смогла вспомнить название ближайшей подготовительной школы, это окончательно решило дело. Решило в пользу Джеймса Эдвардсона.

Лили глотала слезы, чувствуя на себе враждебные насмешливые взгляды, и была не в силах поверить, что теперь она будет видеться с дочерью лишь несколько раз в год в присутствии бывшего мужа. Тогда она сдержала слезы и пообещала себе, что будет бороться. Вскоре этим иллюзиям суждено было окончательно развеяться.


Лили едва дождалась первой поездки к дочери. Накупив кучу игрушек и книжек с картинками, она мчалась в усадьбу «Колокольчики». Одно это название вызывало у молодой женщины острую неприязнь, но разве могла она ненавидеть место, где живет теперь ее любимая крошка. Несмотря ни на что Лили была счастлива. Совсем скоро она обнимет свою маленькую Мелинду. Они проведут вместе целый день! А кроме того, раз уж они могут видеться только в присутствии Джеймса, надо использовать эту возможность. Они вполне смогут поговорить, ведь они оба любят Мелинду. И как знать, до чего они договорятся. Может быть…

Лили с двумя большими пакетами в руках ступила на заросшую лиловыми цветами лужайку. В этот раз калитка не была заперта. Лили горько усмехнулась — теперь хозяин дома уверен, что она никакой опасности не представляет. Посмотрим! Лили прошла на террасу и распахнула дверь в дом.

Они сидели в холле, ее дочь и бывший муж. Ножки Мелинды в закрытых лакированных башмачках свешивались с массивного кресла. Почему-то именно эту деталь Лили заметила прежде всего. Дочка еще совсем маленькая. И только потом она перевела взгляд на лицо дочери. Девочка широко раскрытыми глазами смотрела на мать, ее личико казалось удивленным и немного испуганным. Конечно, девочка не ожидала увидеть маму! Вот так сюрприз! Лили широко улыбнулась и поставила на пол пакеты.

— Ну-ка, беги ко мне! — Лили присела и развела руки в стороны, собираясь схватить дочь в объятия и покружить по комнате. Они всегда так здоровались, когда Лили возвращалась из поездки. Мелинда в объятиях матери заливалась смехом и радостно болтала ножками.

Но сейчас Мелинда вопросительно посмотрела на отчима. Тот чуть заметно кивнул, и девочка направилась к матери. Не побежала, нет, а именно чинно направилась. Лили с застывшей улыбкой наблюдала за дочерью. Подойдя к матери вплотную, девочка протянула ей руку и серьезно сказала:

— Здравствуй, мамочка.

Лили, сидя на корточках перед дочерью, взяла обеими руками протянутую ей маленькую ладошку.

— Здравствуй, малышка!

Лили бросила поверх головы дочери взгляд на бывшего мужа, пытаясь выяснить причину столь странного поведения Мелинды. Однако тот не удостоил Лили ни единым взглядом. Он смотрел прямо перед собой и казался массивной статуей. Ну и пусть! Она приехала повидаться с дочерью, и плевать ей на этого истукана!

— Ты скучала по мне, детка? — Лили погладила дочку по мягким кудряшкам.

— Да, мамочка. — Мелинда по-прежнему смотрела на мать очень серьезно.

Лили вздохнула. Не такой она представляла эту встречу.

— Посмотри, Мелинда, сколько подарков я тебе привезла! — Лили сама досадовала на себя за этот фальшиво жизнерадостный тон. — А ну-ка, давай посмотрим, что здесь есть.

Лили раскрыла один из пакетов, и девочка с любопытством в него заглянула. Но Джеймс Эдвардсон, до сих пор неподвижно сидевший в своем кресле, внезапно сорвался с места и стремительно подошел к ним. Схватив оба пакета, он отнес их в глубину холла и бросил в угол.

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 37
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: