Читать книгу - "Жизнь полна неожиданностей - Миранда Ли"
Аннотация к книге "Жизнь полна неожиданностей - Миранда Ли", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
— Моя мать тоже так говорит.
— На редкость проницательная женщина. — Оливия дословно повторила его слова о ее матери.
— Да вы, мадам, острячка, как я погляжу…
— Это мое единственное достоинство. Некрасивая, не очень молодая, несветская, небогатая, зато остроумная…
— Я сверну Дине шею! Я продам этот чертов дом как можно скорее и наконец отделаюсь от нее. Она как камень на шее!
— Бедная Дина.
— Как же, бедная! После развода она будет очень даже богатая. Она уверена, что это достойная плата за двухлетний брак с дураком.
Сердце Оливии смягчилось.
— Льюис, никакой ты не дурак, — мягко сказала она. — Ты просто не должен был жениться на ней, если не любил по-настоящему.
Льюис тяжело вздохнул.
— Наверное, ты права. Но как распознать настоящую любовь? Существует ли она?
— Существует, — с уверенностью произнесла Оливия. — Я точно знаю.
— Тогда я тебе завидую.
— Когда любовь безответная, это очень больно.
— Ты забудешь его, Оливия, — раздраженно сказал Льюис. — Поверь мне.
Оливия не стала разубеждать его, что речь идет вовсе не о Николасе, и промолчала. Льюис снова вздохнул.
— Подозреваю, что ты не пригласишь меня зайти.
— Не приглашу.
— Ты очень волевая женщина, да? Оливия рассмеялась.
— Не во всем, Льюис, не во всем. Он нагнулся и крепко поцеловал ее в губы. Голова Оливии откинулась на подголовник, и она оказалась в ловушке. Второй поцелуй был более глубоким и более чувственным. Решение удерживать Льюиса на расстоянии улетучилось, как дым. С тихим стоном она сдалась на милость победителя, раздвинув губы и приветствуя вторжение его языка.
Это был самый долгий, самый страстный поцелуй в ее жизни.
— Смею я надеяться, что твоя сильная воля не распространяется на эту сферу наших отношений? пробормотал он у самых ее губ.
— Похоже, моя плоть и впрямь слабеет в твоем обществе.
Льюис отклонил голову и пристально посмотрел ей в глаза.
— Если я правильно помню, Николас, уходя, назвал тебя скучной в постели. Ну и глупец! Я не нахожу тебя скучной, тем более в постели.
Оливия густо покраснела.
— Ты разбудил ту сторону моей натуры, о которой я даже не подозревала.
— Ммм. Я польщен. — Льюис выразительно посмотрел на ее бурно вздымающуюся грудь.
— Не смей, — выдохнула она, предугадав его следующий шаг.
Льюис откинулся на сиденье и послал Оливии разочарованный взгляд.
— Могу я надеяться, что ты отменила табу на наши интимные отношения? Мы по-прежнему любовники? Поверь, твоя беременность ничуть не уменьшает моего желания. И если доктор считает, что это не навредит ребенку, то почему мы должны отказываться от удовольствия обладать друг другом?
Оливия чуть не задохнулась от возмущения. Он просто шантажирует ее — задавать такой вопрос, когда она еще не пришла в себя от поцелуя! Надо все-таки взять себя в руки и установить рамки их дальнейших отношений, иначе она потеряет остатки самоуважения.
— Пожалуй, ты прав, — бросила она как можно равнодушнее. — Я признаю, что наше обоюдное влечение слишком сильно. Но все-таки я лучше сначала проконсультируюсь с доктором, чтобы быть абсолютно уверенной, что секс не повредит малышу. И если я соглашусь на продолжение наших отношений, ты дашь мне обещание, что в офисе мы останемся по-прежнему боссом и секретаршей — никаких эмоциональных проявлений, никаких поползновений.
— Господи, Оливия, ты как сделку заключаешь.
— Извини, я никогда раньше не была в такой ситуации.
— Ты думаешь, я был?
— Не знаю. Я знакома с тобой всего полтора года. Какой была твоя жизнь до этого, я не имею ни малейшего представления.
— Поверь, ничего подобного со мной не случалось, — рявкнул он, но тут же взял себя в руки. — Ладно. Никакого секса до посещения доктора, и никаких оргий в священных стенах офиса. Но разреши мне хотя бы делать подарки тебе и будущему ребенку.
— Я не могу запретить тебе покупать детские вещи, но что касается меня — уволь. Любой подарок я буду воспринимать как попытку подкупа.
— Не могу поверить своим ушам, но все козыри у тебя. А как насчет моей матери?
— А что с ней?
— Я могу сообщить ей эту радостную весть?
— Ты находишь ее радостной? — Тебе лучше поверить в мою искренность! Кроме того, моя мать мечтает стать бабушкой как минимум последние лет десять. Она тут же накинется на тебя со своей заботой и подарками… Если серьезно, она захочет увидеться с тобой.
— Ну что же. Я с удовольствием встречусь с ней, но только не в эти выходные.
— Как скажешь.
— Спасибо. Теперь я пойду. Спасибо, что подвез.
— Тебе обязательно держаться так официально, Оливия?
— Да.
— Почему?
— Потому что… — Оливия выскользнула из машины, предугадав его намерение снова обнять ее и поцеловать. — Увидимся в понедельник на работе.
Еще на лестнице она услышала трель телефонного звонка в своей квартире. Оливия торопливо открыла дверь и бросилась к аппарату. Кто бы это ни звонил, он был очень настойчив.
— Да? — выдохнула Оливия в трубку.
— Оливия, это мама. Господи, ты запыхалась, будто бежала стометровку.
— Так и есть.
— Где ты была? Я пытаюсь дозвониться со вчерашнего вечера. А сегодня утром звоню уже в третий раз.
— Неужели? — Оливия решила не вдаваться в подробности. — Что случилось, мам?
— Ничего плохого, не волнуйся. Наоборот, у меня прекрасная новость. Отец получил работу, очень хорошую.
— Отлично! — воскликнула Оливия и тут же осеклась, вспомнив обещание Льюиса помочь. — А что за работа? — уточнила она, надеясь, что это простое совпадение. Ведь Льюис ничего ей не сказал прошлой ночью.
— Ни за что не догадаешься, — взволнованно ответила мать.
— Тогда скажи сразу, не томи.
— Его наняли присматривать за хозяйством, где разводят скаковых лошадей. Большинство кобыл жеребые, а скакуны — просто загляденье. В обязанности отца входит кормить и поить лошадей, а также следить за их состоянием и в случае чего вызывать ветеринара.
— Это здорово, мам! А как.., как отец узнал об этой работе?
— Какая-то странная история. Владелец позвонил в местное отделение службы занятости и спросил конкретно об отце. Якобы он слышал от друзей своих друзей, что отец — очень хороший работник, честный и надежный. Единственный вопрос, который волновал работодателя, знает ли отец что-нибудь о лошадях. Они были потрясены, когда отец пришел на собеседование и продемонстрировал глубокие познания в этой области. Ведь он вырос в деревне и с детства имел дело с лошадьми. Дочка, ты даже не представляешь, каким счастливым он выглядел, когда вернулся домой! Он был похож на распустившего хвост самодовольного павлина.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев