Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Игра любви - Барбара Картленд

Читать книгу - "Игра любви - Барбара Картленд"

Игра любви - Барбара Картленд - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Игра любви - Барбара Картленд' автора Барбара Картленд прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

374 0 01:47, 08-05-2019
Автор:Барбара Картленд Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2001 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Игра любви - Барбара Картленд", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Предложение циничного ростовщика Груна было простым и ясным: чтобы спастись от верного разорения, блестящий граф Инчестер должен жениться на его дочери. Разумеется, только для видимости!..Надменный завсегдатай салонов, клубов и гостиных лондонского света с неудовольствием пожертвовал своей репутацией холостяка роди богатого приданого невесты — пожертвовал, еще не подозревая, что очень скоро начнет истинное сражение за сердце собственной супруги, прекрасной Бениты, — девушки, чья строптивость вроде бы не поддается укрощению ни любовью, ни веселой хитростью…
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 32
Перейти на страницу:

Бенита передала одну из них пожилой женщине, которая первой вошла в комнату.

Та смотрела на деньги так, как будто не верила собственным глазам.

— Это все мне? — спросила она. — Или это на всех?

— Это вам, миссис Блэкет, — уверил ее граф, — постарайтесь поскорее забыть все, что вы пережили за последнее время.

Когда миссис Блэкет повернулась, чтобы выйти, граф прибавил:

— В будущем вы будете получать по двенадцать шиллингов в неделю каждую пятницу.

— Благослови вас Бог, милорд! Я и не надеялась дожить до такого дня!

Она крепко сжимала деньги старыми натруженными руками. По ее сморщенным щекам катились слезы.

Горячие слова благодарности звучали все время, пока граф раздавал деньги, и растроганная Бенита была готова расплакаться.

Когда граф убирал в кошелек несколько оставшихся соверенов, Бенита наклонилась к нему и зашептала что-то мужу на ухо.

— Конечно! — ответил он.

Тогда Бенита повернулась к мистеру Грири, который из-за своей конторки наблюдал за происходящим.

— Пожалуйста, мистер Грири, не могли бы вы разменять мне две кроны по пенни?

Бакалейщик открыл ящик с мелочью и выполнил ее просьбу.

Бенита заметила, что, пока старики получали свои деньги, в окна заглядывали мальчишки, истощенные и оборванные.

Некоторые из них, несмотря на холод, бегали босиком.

Бенита вышла на улицу, а граф пригласил мужчин.

Пока он раздавал каждому по кроне, Бенита собрала детей.

— У меня есть по два пенни для каждого из вас, — сказала она, — но только пообещайте потратить их на булочки или пирожки. Бегите к булочнику, а когда вернетесь, я дам вам еще пенни на сладкое, С радостным криком мальчишки бросились к магазину булочника, который располагался немного дальше по дороге.

Бенита ждала.

Первым вернулся маленький мальчик с двумя ломтями хлеба и большим куском сыра между ними.

— Вот, я купил это, — сказал он.

— Вот и хорошо. Теперь ты будешь не такой голодный. А вечером, я уверена, мама приготовит тебе поесть.

Когда она раздала всем по третьему пенни, подошел граф.

Мужчины, получив по кроне, очень благодарили его, и граф надеялся, что они купят на эти деньги еды для своей семьи, а не пропьют их.

— Они такие голодные и худые, — шепнула Бенита мужу, «стараясь, чтобы дети не слышали ее.

— Я знаю, — ответил тот, — поэтому мы направляемся в Лавку мясника. До нее отсюда буквально два шага.

Он взял Бениту под руку, и они пошли вдоль деревни в сопровождении толпы ребят, которые не переставали жевать на ходу.

Они боялись пропустить самое интересное, если задержатся, чтобы на полученный пенни купить себе сладкого в лавке мистера Грири. :

В мясной лавке было очень чисто, но дешевого мяса было очень мало.

На прилавке лежали два кролика да несколько неощипанных голубей. Кролики, вероятно, были добыты не совсем законным путем.

— Боюсь, мне нечего предложить вашей светлости» — сказал мясник, извиняясь.

— Об этом я и хотел поговорить с вами, — ответил граф. — Полагаю, мистер Сэвидж, вы могли бы достать молодых бычков.

— Уверен, что смог бы, милорд, но это будет недешево.

Граф достал из внутреннего кармана две банкноты.

— Этого хватит. Возможно, даже останется на покупку пары овец.

— Безусловно, милорд!

— Не могли бы вы доставить мясо поскорее и разделить его среди всех жителей деревни?

На мгновение мясник, казалось, задохнулся от удивления. Придя в себя, он сказал:

— Для многих из них это будет первая приличная еда за долгое время!

— Я знаю, — сказал граф, — но обещаю вам, что впредь все будет по-другому!


По дороге обратно в Инч-Холл Бенита сказала:

— Как могут люди жить в домах, где протекают крыши, а всю зиму невероятно холодно?

— Это все война. — ответил граф.

— Они были так благодарны за то, что вы позаботились о них.

— Конечно, я должен заботиться о своих людях. Но раньше я ничего не мог для них сделать. Ничего!

Он подумал, что когда-нибудь ему придется рассказать Бените, почему он женился на ней.

К его удивлению, словно угадав, о чем он думает, девушка сказала:

— Теперь все изменилось. Если вы дадите им работу, никому больше не придется голодать.

Граф хотел сказать: «Во всяком случае, в моем хозяйстве!»

Но, вовремя спохватившись, произнес:

— В нашем хозяйстве — не будут!

— Я помогу вам, — улыбнулась Бенита.

— Знаете, что мы сделаем? — спросил граф. — Как только дом будет приведен в порядок, мы устроим прием, чтобы отпраздновать нашу свадьбу.

Бенита удивленно взглянула на него.

— Вы действительно хотите это сделать?

— Мы пригласим всех жителей деревни, фермеров, арендаторов, соседей.

Бенита засмеялась.

— Представляю, сколько народу соберется!

— Мой отец, мой дед и мой прадед — все они так праздновали свои свадьбы. Мы зажарим целиком быка и оленя и выкатим множество бочек зля.

Смеясь, Бенита спросила:

— А как насчет фейерверков? Отец рассказывал мне о фейерверках в садах Воксхолла. Я всегда мечтала взглянуть на них.

— Вы никогда не видели фейерверков?!

Бенита покачала головой.

— Тогда мы закажем самые лучшие у какие только сможем найти! — пообещал граф.

— Это будет великолепно! Детишки будут прыгать от восторга!

Они вернулись домой как раз к ленчу. Им подали изысканные блюда, а после еды граф с Бенитой отправились на крышу.

Здесь вовсю трудились рабочие.

Бенита заметила, что флаг, который поднимали на крыше, когда граф находился в поместье, весь в дырах.

— Мы немедленно должны заменить его! — сказала девушка.

— Возможно, стоит оставить старый флаг.

Он будет напоминать нам, как бережно нужно расходовать деньги, чтобы они не утекли сквозь пальцы, как случилось, когда я был на континенте.

— Уверена, что вам нечего бояться. Папа слишком умен, чтобы тратить свою жизнь на вино и карты, как это делают некоторые молодые глупцы.

Слушая свою молодую жену, граф думал, что именно игроки и пьяницы поддерживали благополучие Растуса Груна.

А через ростовщика эти деньги попали к нему.

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 32
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: